Flash Download 3D-Zeitschrift benötigt das Flash 9 Plugin von Adobe.
Download von adobe.com

Bitte Stellen Sie sicher dass Javascript
in Ihrem Browser aktiviert und erlaubt ist.


Content:
1
Projects Projects

2


3
Projects Projects

4


5
Herzlich willkommen zu einer Reise mit Walter Knoll. Erkunden Sie mit uns gemeinsam, wie unsere Produkte weltweit Interieurs gestalten. Ausgezeichnet mit mehr als 50 Designpreisen zeugen sie von einer Qualität, die Vertrauen schafft und Identifikation bewirkt. Werte, die für uns wichtig sind und die immer wieder neuen Ausdruck finden in der Zusammenarbeit mit Architekten, Innenarchitekten, Bauherren und Betreibern. Das war so schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts, als Walter Knoll die Zeppeline und die Weißenhofsiedlung ausstattete: Ikonen der Moderne. Gemeinsam mit den Unternehmen gestalten wir heute Lebens- und Arbeitswelten. Für Automobilmarken und Medienfirmen, für Hotels und Finanzdienstleister, für Sportarenen und Kulturstätten. Sie alle tragen die Sprache unserer Produkte um die Welt. Erlebbar ist die lebendige Marke Walter Knoll von der Produktion bis zur Präsentation im Neubau am Firmensitz in Herrenberg. Wir laden ein zu einer Reise um die Welt und zu einem Besuch zuhause. Welcome to a journey with Walter Knoll. Discover with us how our products are shaping interiors worldwide. Awarded more than 50 design prizes, they show a quality that creates trust and achieves identification. Values which are important to us and which again and again find new expression in the cooperation with architects, interior designers, building contractors and operators. This has been the case since the beginning of the 20th century when Walter Knoll furnished the zeppelins and Stuttgart's famous Weißenhof Estate: icons of the modern age. Today, together with the companies concerned, we shape working and residential worlds. For auto brands and media companies, hotels and financial service providers, sports arenas and cultural centres. They all carry the language of our products around the world. Experience the vital brand of Walter Knoll from production to presentation in the new building at the company's head office in Herrenberg. We invite you to join us on a trip around the world and to visit home. Markus Benz Herzlich willkommen zu einer Reise mit Walter Knoll. Erkunden Sie mit uns gemeinsam, wie unsere Produkte weltweit Interieurs gestalten. Ausgezeichnet mit mehr als 50 Designpreisen zeugen sie von einer Qualität, die Vertrauen schafft und Identifikation bewirkt. Werte, die für uns wichtig sind und die immer wieder neuen Ausdruck finden in der Zusammenarbeit mit Architekten, Innenarchitekten, Bauherren und Betreibern. Das war so schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts, als Walter Knoll die Zeppeline und die Weißenhofsiedlung ausstattete: Ikonen der Moderne. Gemeinsam mit den Unternehmen gestalten wir heute Lebens- und Arbeitswelten. Für Automobilmarken und Medienfirmen, für Hotels und Finanzdienstleister, für Sportarenen und Kulturstätten. Sie alle tragen die Sprache unserer Produkte um die Welt. Erlebbar ist die lebendige Marke Walter Knoll von der Produktion bis zur Präsentation im Neubau am Firmensitz in Herrenberg. Wir laden ein zu einer Reise um die Welt und zu einem Besuch zuhause. Welcome to a journey with Walter Knoll. Discover with us how our products are shaping interiors worldwide. Awarded more than 50 design prizes, they show a quality that creates trust and achieves identification. Values which are important to us and which again and again find new expression in the cooperation with architects, interior designers, building contractors and operators. This has been the case since the beginning of the 20th century when Walter Knoll furnished the zeppelins and Stuttgart's famous Weißenhof Estate: icons of the modern age. Today, together with the companies concerned, we shape working and residential worlds. For auto brands and media companies, hotels and financial service providers, sports arenas and cultural centres. They all carry the language of our products around the world. Experience the vital brand of Walter Knoll from production to presentation in the new building at the company's head office in Herrenberg. We invite you to join us on a trip around the world and to visit home. Markus Benz

6


7
Contents Editorial Contents Reichstag Building, Berlin, Germany Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China Hôtel Concorde Berlin, Germany Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France A1 Lounge, Vienna, Austria O2, Munich, Germany Olympiastadion Berlin, Germany Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Austrian Airlines, Vienna, Austria Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Center of Excellence, Sindelfingen, Germany HBOS, Edinburgh, UK Hearst Tower, New York, USA Weingut Hillinger, Jois, Austria Belle et Fou, Berlin, Germany Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands Panorama Park Küsnacht, Switzerland Turmgut Erlenbach, Switzerland Staufen AG, Köngen, Germany 03 05 06 10 CityPalais, Duisburg, Germany Commercial Bank of Dubai, UAE Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia Porsche Customer Center, Leipzig, Germany Koelnmesse, Cologne, Germany 68 72 74 76 14 16 82 84 88 90 91 92 94 Fujiya Inn, Yamagata, Japan 22 24 K&K Kochbar, Hamburg, Germany Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany 30 34 36 Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands Neue Messe Stuttgart, Germany The Westin Grand Berlin, Germany 98 100 102 VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany Post Haus, St. Moritz, Switzerland 106 108 Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Nipau, Hasselt, Belgium 110 114 116 120 122 124 Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland BMW Welt, Munich, Germany Hauptbahnhof Berlin, Germany Hauptbahnhof Dresden, Germany 56 58 60 SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium Norton Rose, London, UK Swissôtel Berlin, Germany 128 130 132 64 65 66 Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China Credits 04 05 Contents Editorial Contents Reichstag Building, Berlin, Germany Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China Hôtel Concorde Berlin, Germany Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France A1 Lounge, Vienna, Austria O2, Munich, Germany Olympiastadion Berlin, Germany Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Austrian Airlines, Vienna, Austria Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Center of Excellence, Sindelfingen, Germany HBOS, Edinburgh, UK Hearst Tower, New York, USA Weingut Hillinger, Jois, Austria Belle et Fou, Berlin, Germany Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands Panorama Park Küsnacht, Switzerland Turmgut Erlenbach, Switzerland Staufen AG, Köngen, Germany 03 05 06 10 CityPalais, Duisburg, Germany Commercial Bank of Dubai, UAE Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia Porsche Customer Center, Leipzig, Germany Koelnmesse, Cologne, Germany 68 72 74 76 14 16 82 84 88 90 91 92 94 Fujiya Inn, Yamagata, Japan 22 24 K&K Kochbar, Hamburg, Germany Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany 30 34 36 Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands Neue Messe Stuttgart, Germany The Westin Grand Berlin, Germany 98 100 102 VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany Post Haus, St. Moritz, Switzerland 106 108 Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Nipau, Hasselt, Belgium 110 114 116 120 122 124 Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland BMW Welt, Munich, Germany Hauptbahnhof Berlin, Germany Hauptbahnhof Dresden, Germany 56 58 60 SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium Norton Rose, London, UK Swissôtel Berlin, Germany 128 130 132 64 65 66 Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China Credits 04 05

8
Reichstag Building, Berlin, Germany Das repräsentative Reichstagsgebäude aus dem Jahr 1894 bauten Foster + Partners zum Plenarbereich des Deutschen Bundestags um. Unter der gläsernen Kuppel, Zeichen der Erneuerung, tagen die Parlamentarier. Vom Restaurant auf dem Dach genießen die Besucher den weiten Blick über die Hauptstadt. Foster + Partners transformed the representative Reichstag Building, built in 1894, into the plenary area of German parliament. The politicians meet under the glass dome, a symbol of renewal. Visitors to the restaurant on the roof can enjoy a panoramic view of the capital city. Project Reichstag Building, Berlin Country Germany Architecture Foster + Partners, London Art work lobby Katharina Sieverding, Düsseldorf Walter Knoll location Bar, lobby, restaurant Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg; Käfer, Berlin Reichstag Building, Berlin, Germany Das repräsentative Reichstagsgebäude aus dem Jahr 1894 bauten Foster + Partners zum Plenarbereich des Deutschen Bundestags um. Unter der gläsernen Kuppel, Zeichen der Erneuerung, tagen die Parlamentarier. Vom Restaurant auf dem Dach genießen die Besucher den weiten Blick über die Hauptstadt. Foster + Partners transformed the representative Reichstag Building, built in 1894, into the plenary area of German parliament. The politicians meet under the glass dome, a symbol of renewal. Visitors to the restaurant on the roof can enjoy a panoramic view of the capital city. Project Reichstag Building, Berlin Country Germany Architecture Foster + Partners, London Art work lobby Katharina Sieverding, Düsseldorf Walter Knoll location Bar, lobby, restaurant Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg; Käfer, Berlin

9
Reichstag Building, Berlin, Germany 06 07 Reichstag Building, Berlin, Germany 06 07

10


11
Reichstag Building, Berlin, Germany 08 09 Reichstag Building, Berlin, Germany 08 09

12
Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 15 Millionen Quadratmeter hat der Immobilien Entwickler Tianhong bereits umgesetzt. In Beijing sowie in Shanghai arbeitet das renommierte Unternehmen im Business- und Living-Bereich sowie an öffentlichen Projekten, darunter das Olympiastadion. Im neu bebauten Gebiet nördlich von Shanghai steht die Firmenzentrale inmitten der von Tianhong betreuten Region. The real estate developer Tianhong has already constructed a total of 15 million square metres. The renowned company works both in Beijing and Shanghai in the business and living sector as well as on public projects, including the Olympic Stadium. In the newly developed area north of Shanghai, the company's head office is now at the heart of the area served by Tianhong. Project Shanghai Tianhong Real Estate Investment Country China Architecture Woodsbagot, Beijing Walter Knoll location Lobby, office, waiting area Walter Knoll products Circle, Icon, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, Jason table, Leon, Together bench, X-Table Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 15 Millionen Quadratmeter hat der Immobilien Entwickler Tianhong bereits umgesetzt. In Beijing sowie in Shanghai arbeitet das renommierte Unternehmen im Business- und Living-Bereich sowie an öffentlichen Projekten, darunter das Olympiastadion. Im neu bebauten Gebiet nördlich von Shanghai steht die Firmenzentrale inmitten der von Tianhong betreuten Region. The real estate developer Tianhong has already constructed a total of 15 million square metres. The renowned company works both in Beijing and Shanghai in the business and living sector as well as on public projects, including the Olympic Stadium. In the newly developed area north of Shanghai, the company's head office is now at the heart of the area served by Tianhong. Project Shanghai Tianhong Real Estate Investment Country China Architecture Woodsbagot, Beijing Walter Knoll location Lobby, office, waiting area Walter Knoll products Circle, Icon, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, Jason table, Leon, Together bench, X-Table Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

13
Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 10 11 Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 10 11

14


15
Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 12 13 Shanghai Tianhong Real Estate Investment, China 12 13

16


17
Hôtel Concorde Berlin, Germany Hôtel Concorde Berlin, Germany Mit dem Hôtel Concorde bescherte Jan Kleihues Fünf-Sterne-Flair im Herzen Berlins. Hier meint man Federboa und Zigarettenspitze zu sehen, hier leben die Golden Twenties wieder auf, wie sie einst das Bild von Berlin in die Welt trugen. Außen wie innen haucht Art Déco Pracht. Nussbaum und geräucherte Eiche in klare Geometrien geformt und Mondgold an der Decke inszenieren die Räume. Darin stehen eigens von Jan Kleihues mit Walter Knoll entworfene Polstermöbel für Lobby, Restaurant, Bar, Zimmer, Suiten und Club Lounge. With the Hôtel Concorde, Jan Kleihues has given the heart of Berlin a touch of five-star flair. Walk through the door and you expect to see feather boas and cigarette holders; this is pure homage to the age of the Golden Twenties, an impression of Berlin prevalent throughout the western world at the time. Inside and outside Art Déco breathes splendour. The straight lines of walnut and smoked oak and moon gold on the ceiling are the backdrop for the rooms. They contain furnishings for lobbies, restaurants, bars, rooms, suites and club lounges designed by Jan Kleihues together with Walter Knoll. Project Hôtel Concorde Berlin Country Germany Architecture Jan Kleihues, Kleihues + Kleihues, Berlin Walter Knoll location Bar, bedrooms, club lounge, lobby, restaurant, suites Walter Knoll products Elton, Jason Lite Photos Herbert Schulze, Berlin; Stefan Müller, Berlin 14 15 Hôtel Concorde Berlin, Germany Hôtel Concorde Berlin, Germany Mit dem Hôtel Concorde bescherte Jan Kleihues Fünf-Sterne-Flair im Herzen Berlins. Hier meint man Federboa und Zigarettenspitze zu sehen, hier leben die Golden Twenties wieder auf, wie sie einst das Bild von Berlin in die Welt trugen. Außen wie innen haucht Art Déco Pracht. Nussbaum und geräucherte Eiche in klare Geometrien geformt und Mondgold an der Decke inszenieren die Räume. Darin stehen eigens von Jan Kleihues mit Walter Knoll entworfene Polstermöbel für Lobby, Restaurant, Bar, Zimmer, Suiten und Club Lounge. With the Hôtel Concorde, Jan Kleihues has given the heart of Berlin a touch of five-star flair. Walk through the door and you expect to see feather boas and cigarette holders; this is pure homage to the age of the Golden Twenties, an impression of Berlin prevalent throughout the western world at the time. Inside and outside Art Déco breathes splendour. The straight lines of walnut and smoked oak and moon gold on the ceiling are the backdrop for the rooms. They contain furnishings for lobbies, restaurants, bars, rooms, suites and club lounges designed by Jan Kleihues together with Walter Knoll. Project Hôtel Concorde Berlin Country Germany Architecture Jan Kleihues, Kleihues + Kleihues, Berlin Walter Knoll location Bar, bedrooms, club lounge, lobby, restaurant, suites Walter Knoll products Elton, Jason Lite Photos Herbert Schulze, Berlin; Stefan Müller, Berlin 14 15

18


19
Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Der internationale Transport- und Logistikkonzern Kühne + Nagel bezog in bester Hafenlage in Hamburg seine Deutschlandzentrale. Von außen klar im Stadtraum gegliedert, öffnet sich im Inneren ein Hof mit weich fließenden baulichen Formen. Hochhaus und winklig angeordnete Schenkel bilden das Ensemble. The international transport and logistics group Kühne + Nagel has moved into its German HQ in one of the best harbour locations in Hamburg. Clearly fitting into the urban surroundings from the outside, inside there is a courtyard with softly flowing building shapes. The ensemble consists of a high-rise building and arms arranged at different angles. Project Kühne + Nagel, Hamburg Country Germany Architecture Jan Störmer Partner, Hamburg Walter Knoll location Conference room Walter Knoll products Bespoke conference table, FK, Turtle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 16 17 Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Kühne + Nagel, Hamburg, Germany Der internationale Transport- und Logistikkonzern Kühne + Nagel bezog in bester Hafenlage in Hamburg seine Deutschlandzentrale. Von außen klar im Stadtraum gegliedert, öffnet sich im Inneren ein Hof mit weich fließenden baulichen Formen. Hochhaus und winklig angeordnete Schenkel bilden das Ensemble. The international transport and logistics group Kühne + Nagel has moved into its German HQ in one of the best harbour locations in Hamburg. Clearly fitting into the urban surroundings from the outside, inside there is a courtyard with softly flowing building shapes. The ensemble consists of a high-rise building and arms arranged at different angles. Project Kühne + Nagel, Hamburg Country Germany Architecture Jan Störmer Partner, Hamburg Walter Knoll location Conference room Walter Knoll products Bespoke conference table, FK, Turtle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 16 17

20
Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany Unter den Linden 1 gehört zu den legendären Adressen von Berlin. Nahe dem ehemaligen Schloss war hier das Kommandantenhaus. Im Krieg total zerstört, steht hier seit 2003 ein Neubau, der in Proportionen und Ästhetik dem historischen Vorbild von 1874 folgt. So bekam die klassizistische Ära Berlins einen alten Bekannten und das Stadtbild seinen Charme wieder. Unter den Linden 1 is one of Berlin's legendary addresses. The Kommandantenhaus was situated here near the former castle until it was destroyed in the war. Since 2003, the sight has featured a new building which is the replica of its historical model from 1874 in terms of both looks and size. And that's how an old friend from the classical era of the city was returned to Berlin, restoring charm to the cityscape. Project Bertelsmann Repräsentanz, Berlin Country Germany Architecture van den Valentyn Architektur, Cologne; Stuhlemmer Architekten, Berlin Walter Knoll location Bar, club room, conference rooms, conservatory, executive offices, internet lounge, media centre, reception, secretaries' offices, Walter Knoll products Foster 500, Headoffice 3200, Jason bar stools, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, Nelson Photos Rainer Mader, Cologne Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany Unter den Linden 1 gehört zu den legendären Adressen von Berlin. Nahe dem ehemaligen Schloss war hier das Kommandantenhaus. Im Krieg total zerstört, steht hier seit 2003 ein Neubau, der in Proportionen und Ästhetik dem historischen Vorbild von 1874 folgt. So bekam die klassizistische Ära Berlins einen alten Bekannten und das Stadtbild seinen Charme wieder. Unter den Linden 1 is one of Berlin's legendary addresses. The Kommandantenhaus was situated here near the former castle until it was destroyed in the war. Since 2003, the sight has featured a new building which is the replica of its historical model from 1874 in terms of both looks and size. And that's how an old friend from the classical era of the city was returned to Berlin, restoring charm to the cityscape. Project Bertelsmann Repräsentanz, Berlin Country Germany Architecture van den Valentyn Architektur, Cologne; Stuhlemmer Architekten, Berlin Walter Knoll location Bar, club room, conference rooms, conservatory, executive offices, internet lounge, media centre, reception, secretaries' offices, Walter Knoll products Foster 500, Headoffice 3200, Jason bar stools, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, Nelson Photos Rainer Mader, Cologne

21
Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany 18 19 Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany 18 19

22


23
Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany 20 21 Bertelsmann Repräsentanz, Berlin, Germany 20 21

24


25
Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland 1890 in der Züricher Bahnhofstrasse gegründet, ist Julius Bär heute der führende reine Vermögensverwalter der Schweiz. Wertigkeit und Vertrauen signalisieren die neuen Einrichtungen am Hauptsitz in Zürich. Founded in 1890 in the Bahnhofstrasse in Zurich, Julius Bär is now the leading dedicated wealth manager in Switzerland. The new furnishings at the HQ in Zurich are a sign of value and trust. Project Bank Julius Bär, Zurich Country Switzerland Architecture form.c, Zurich Walter Knoll location Office Walter Knoll products FK, Headoffice Mono Photos Roger Schmidt, Zurich 22 23 Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland Bank Julius Bär, Zurich, Switzerland 1890 in der Züricher Bahnhofstrasse gegründet, ist Julius Bär heute der führende reine Vermögensverwalter der Schweiz. Wertigkeit und Vertrauen signalisieren die neuen Einrichtungen am Hauptsitz in Zürich. Founded in 1890 in the Bahnhofstrasse in Zurich, Julius Bär is now the leading dedicated wealth manager in Switzerland. The new furnishings at the HQ in Zurich are a sign of value and trust. Project Bank Julius Bär, Zurich Country Switzerland Architecture form.c, Zurich Walter Knoll location Office Walter Knoll products FK, Headoffice Mono Photos Roger Schmidt, Zurich 22 23

26


27
Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France Ettore Bugatti lebte 35 Jahre in Molsheim nahe Strasbourg, baute exklusivste Autos, die zahlreiche Rennerfolge erzielten. Das nahe liegende Chateau St. Jean diente ihm schon im vergangenen Jahrhundert zur Repräsentation. Heute vereint das denkmalgeschützte Ensemble Atelier, Park und Produktion für den Mythos auf Rädern: Bugatti Veyron. Fast 100 Jahre nach Bugattis Zeit entstehen hier wieder Autos mit seinem Namen aus Hightech und Handwerk. Ettore Bugatti lived 35 years in Molsheim, near Strasbourg, made absolutely exclusive cars that went on to achieve numerous racing successes. Last century, Bugatti chose the nearby Chateau St. Jean as a prestigious location for the company's representative office. Today, the ensemble of studio, park and production is under a preservation order and has revived this legend on wheels, Bugatti Veyron. High-tech cars bearing Bugatti's name are once again being manufactured here almost 100 years after Bugatti's time. Project Bugatti Automobiles SAS, Molsheim Country France Architecture Henn Architects, Munich, Berlin Walter Knoll location Reception Walter Knoll products Frame Lite, Headoffice 3200, Icon, Jason Executive, Morgan, Nelson, X-Tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 24 25 Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France Bugatti Automobiles SAS, Molsheim, France Ettore Bugatti lebte 35 Jahre in Molsheim nahe Strasbourg, baute exklusivste Autos, die zahlreiche Rennerfolge erzielten. Das nahe liegende Chateau St. Jean diente ihm schon im vergangenen Jahrhundert zur Repräsentation. Heute vereint das denkmalgeschützte Ensemble Atelier, Park und Produktion für den Mythos auf Rädern: Bugatti Veyron. Fast 100 Jahre nach Bugattis Zeit entstehen hier wieder Autos mit seinem Namen aus Hightech und Handwerk. Ettore Bugatti lived 35 years in Molsheim, near Strasbourg, made absolutely exclusive cars that went on to achieve numerous racing successes. Last century, Bugatti chose the nearby Chateau St. Jean as a prestigious location for the company's representative office. Today, the ensemble of studio, park and production is under a preservation order and has revived this legend on wheels, Bugatti Veyron. High-tech cars bearing Bugatti's name are once again being manufactured here almost 100 years after Bugatti's time. Project Bugatti Automobiles SAS, Molsheim Country France Architecture Henn Architects, Munich, Berlin Walter Knoll location Reception Walter Knoll products Frame Lite, Headoffice 3200, Icon, Jason Executive, Morgan, Nelson, X-Tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 24 25

28
A1 Lounge, Vienna, Austria Hinter künstlichem Nebel befindet sich der Kunde beim Betreten der A1 Welt in den Wolken. Das metaphysische Licht lässt die Gegenwart verschwinden. Ein Ghost-Handy steuert den Einkauf. Musik komplettiert das überirdische Gesamtkunstwerk. Die Welt voller Fiktionen inszenierte EOOS in Wien für den Mobilfunk Anbieter A1. Behind artificial mist, the customer finds himself in the clouds when entering the A1 world. The metaphysical light leaves the present behind. A ghost mobile guides you through this shopping world. Music is the finishing touch to this celestial work of art. EOOS created this world full of fiction in Vienna for the mobile communications provider A1. Project A1 Lounge, Vienna Country Austria Design EOOS, Vienna Walter Knoll location Conference room, lounge Walter Knoll products Jason Lite bar stools, Stay Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg A1 Lounge, Vienna, Austria Hinter künstlichem Nebel befindet sich der Kunde beim Betreten der A1 Welt in den Wolken. Das metaphysische Licht lässt die Gegenwart verschwinden. Ein Ghost-Handy steuert den Einkauf. Musik komplettiert das überirdische Gesamtkunstwerk. Die Welt voller Fiktionen inszenierte EOOS in Wien für den Mobilfunk Anbieter A1. Behind artificial mist, the customer finds himself in the clouds when entering the A1 world. The metaphysical light leaves the present behind. A ghost mobile guides you through this shopping world. Music is the finishing touch to this celestial work of art. EOOS created this world full of fiction in Vienna for the mobile communications provider A1. Project A1 Lounge, Vienna Country Austria Design EOOS, Vienna Walter Knoll location Conference room, lounge Walter Knoll products Jason Lite bar stools, Stay Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

29
A1 Lounge, Vienna, Austria 26 27 A1 Lounge, Vienna, Austria 26 27

30


31
A1 Lounge, Vienna, Austria 28 29 A1 Lounge, Vienna, Austria 28 29

32
O2, Munich, Germany Für die blaue Markenwelt von O2 Germany bauten Ingenhoven Architekten das höchste Haus Münchens. 146 Meter ragt der architektonische Wurf in die Höhe und reflektiert die Stadt in seiner einschaligen Ganzglasfassade. Dahinter sitzen die Mitarbeiter des Kommunikations-Unternehmens hierarchiefrei an Arbeitsplätzen von Walter Knoll. For the blue O2 Germany brand world, Ingenhoven Architekten built the highest corporate building in Munich. The wafer-thin building rises 146 metres into the sky and reflects the city in its single-shell all-glass façade. Behind this façade, there is no hierarchy for the employees of the communications company sitting at workplaces by Walter Knoll. Project O2, Munich Country Germany Architecture Ingenhoven Architekten, Düsseldorf Interior Schmidhuber + Partner, Munich Walter Knoll location Conference room, executive offices, secretaries'offices Walter Knoll products Bespoke conference tables with media technology, FK, FK Lounge, Icon, Stage, Turtle Photos Florian Holzherr, Munich O2, Munich, Germany Für die blaue Markenwelt von O2 Germany bauten Ingenhoven Architekten das höchste Haus Münchens. 146 Meter ragt der architektonische Wurf in die Höhe und reflektiert die Stadt in seiner einschaligen Ganzglasfassade. Dahinter sitzen die Mitarbeiter des Kommunikations-Unternehmens hierarchiefrei an Arbeitsplätzen von Walter Knoll. For the blue O2 Germany brand world, Ingenhoven Architekten built the highest corporate building in Munich. The wafer-thin building rises 146 metres into the sky and reflects the city in its single-shell all-glass façade. Behind this façade, there is no hierarchy for the employees of the communications company sitting at workplaces by Walter Knoll. Project O2, Munich Country Germany Architecture Ingenhoven Architekten, Düsseldorf Interior Schmidhuber + Partner, Munich Walter Knoll location Conference room, executive offices, secretaries'offices Walter Knoll products Bespoke conference tables with media technology, FK, FK Lounge, Icon, Stage, Turtle Photos Florian Holzherr, Munich

33
O2, Munich, Germany 30 31 O2, Munich, Germany 30 31

34


35
O2, Munich, Germany 32 33 O2, Munich, Germany 32 33

36


37
Olympiastadion Berlin, Germany Olympiastadion Berlin, Germany Stadien sind die Salons der Gegenwart. Wie einst in der bürgerlichen Welt trifft sich heute was Rang und Namen hat in Logen. Hier werden Kontakte gepflegt, Meinungen ausgetauscht, Ideen geboren. Diesen Trend unterstützt Walter Knoll mit repräsentativen Angeboten. Stadia are the salons of the modern world. Just like the bourgeois in their salons, you will find everybody who is somebody in stadium boxes today. This is where people meet, opinions are heard, ideas born. Walter Knoll specialised in the furnishing of boxes and restaurants and encouraged this trend with a range of prestigious products. Project Olympiastadion Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Club lounge, executive lounge, restaurant, VIP boxes, VIP foyer Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs, Jason tables, Together benches Photos Fritz Busam, Berlin; Herbert Schulze, Berlin 34 35 Olympiastadion Berlin, Germany Olympiastadion Berlin, Germany Stadien sind die Salons der Gegenwart. Wie einst in der bürgerlichen Welt trifft sich heute was Rang und Namen hat in Logen. Hier werden Kontakte gepflegt, Meinungen ausgetauscht, Ideen geboren. Diesen Trend unterstützt Walter Knoll mit repräsentativen Angeboten. Stadia are the salons of the modern world. Just like the bourgeois in their salons, you will find everybody who is somebody in stadium boxes today. This is where people meet, opinions are heard, ideas born. Walter Knoll specialised in the furnishing of boxes and restaurants and encouraged this trend with a range of prestigious products. Project Olympiastadion Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Club lounge, executive lounge, restaurant, VIP boxes, VIP foyer Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs, Jason tables, Together benches Photos Fritz Busam, Berlin; Herbert Schulze, Berlin 34 35

38


39
Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Das Stuttgarter Stadion gehört zu den modernsten Arenen Europas. Die VIP Logen darin bieten beste Sicht, Flair und Service. Für die First und Business Class von Sportstätten entwickelte Walter Knoll seither eine eigene Kompetenz. The stadium in Stuttgart is one of the most modern sports arenas in Europe. The VIP lounges combine the best view of the game with flair and top-class service. Walter Knoll has developed a very special competence for first and business class in sporting venues. Project Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart Country Germany Architecture Design Group: Arat ­ Siegel and Partner, Stuttgart, and Consulting Weidleplan GmbH, Stuttgart Interior Design Waller and Krauss, Stuttgart Walter Knoll location Lobby, VIP lounges Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs, Norman Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 36 37 Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart, Germany Das Stuttgarter Stadion gehört zu den modernsten Arenen Europas. Die VIP Logen darin bieten beste Sicht, Flair und Service. Für die First und Business Class von Sportstätten entwickelte Walter Knoll seither eine eigene Kompetenz. The stadium in Stuttgart is one of the most modern sports arenas in Europe. The VIP lounges combine the best view of the game with flair and top-class service. Walter Knoll has developed a very special competence for first and business class in sporting venues. Project Gottlieb-Daimler-Stadion, Stuttgart Country Germany Architecture Design Group: Arat ­ Siegel and Partner, Stuttgart, and Consulting Weidleplan GmbH, Stuttgart Interior Design Waller and Krauss, Stuttgart Walter Knoll location Lobby, VIP lounges Walter Knoll products Jason, Jason bar stools, Jason chairs, Norman Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 36 37

40


41
Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Die Commerzbank-Arena in Frankfurt am Main ist ein Zentrum im Leben der Region. In der Arena wird Sport genauso gefeiert wie Musik und andere Großveranstaltungen. Exklusive Logen und Lobbys warten auf wichtige Gäste aus dem In- wie Ausland. The Commerzbank-Arena in Frankfurt am Main is a focal point of life in the region. The arena is the stage for sporting spectacles, as well as concerts and other major events. Exclusive boxes and lobbies are waiting to welcome important guests from both at home and abroad. Project Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Boxes, business club, foyer, lounges Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs, Jason Lite, Jason tables, Stage Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 38 39 Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main, Germany Die Commerzbank-Arena in Frankfurt am Main ist ein Zentrum im Leben der Region. In der Arena wird Sport genauso gefeiert wie Musik und andere Großveranstaltungen. Exklusive Logen und Lobbys warten auf wichtige Gäste aus dem In- wie Ausland. The Commerzbank-Arena in Frankfurt am Main is a focal point of life in the region. The arena is the stage for sporting spectacles, as well as concerts and other major events. Exclusive boxes and lobbies are waiting to welcome important guests from both at home and abroad. Project Commerzbank-Arena, Frankfurt am Main Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Boxes, business club, foyer, lounges Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs, Jason Lite, Jason tables, Stage Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 38 39

42
Austrian Airlines, Vienna, Austria Im neuen Head Office der Austrian Airlines dominiert minimierte Eleganz für konzentriertes Arbeiten. Die verglasten Fassaden öffnen Weitblick über den Flughafen der österreichischen Hauptstadt. Minimised elegance for concentrated working is the dominant style in the new head office of Austrian Airlines. The glass façades afford a sweeping panorama over the airport of the Austrian capital. Project Austrian Airlines, Vienna Country Austria Architecture Holzbauer + Partner, Vienna Walter Knoll location Conference room, executive offices Walter Knoll products FK, Frame, Headoffice Mono, Icon, Stage Photos Bernhard Schramm, Vienna Austrian Airlines, Vienna, Austria Im neuen Head Office der Austrian Airlines dominiert minimierte Eleganz für konzentriertes Arbeiten. Die verglasten Fassaden öffnen Weitblick über den Flughafen der österreichischen Hauptstadt. Minimised elegance for concentrated working is the dominant style in the new head office of Austrian Airlines. The glass façades afford a sweeping panorama over the airport of the Austrian capital. Project Austrian Airlines, Vienna Country Austria Architecture Holzbauer + Partner, Vienna Walter Knoll location Conference room, executive offices Walter Knoll products FK, Frame, Headoffice Mono, Icon, Stage Photos Bernhard Schramm, Vienna

43
Austrian Airlines, Vienna, Austria 40 41 Austrian Airlines, Vienna, Austria 40 41

44


45
Austrian Airlines, Vienna, Austria 42 43 Austrian Airlines, Vienna, Austria 42 43

46


47
Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Im Mercedes-Benz Museum gehen Menschen in die Kurve, um stehende Autos zu bewundern. Das einfach verschlungene Möbiusband macht die unendliche Geschichte wahr. Ben van Berkel schreibt mit der Neudefinition des musealen Raums zugleich Architekturgeschichte. Parallel zur Entwicklung der Architektur entstand das Sofa Circle. In the Mercedes-Benz Museum people go round the bend to enthuse over stationary vehicles. The simply intertwined, surging bands make the never-ending story come true. Ben van Berkel writes architectural history with this new definition of museum space. The development of the architecture was reflected by the parallel development of the Circle sofa. Project Mercedes-Benz Museum, Stuttgart Country Germany Architecture UN Studio / Ben van Berkel, Amsterdam Walter Knoll products Circle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 44 45 Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Museum, Stuttgart, Germany Im Mercedes-Benz Museum gehen Menschen in die Kurve, um stehende Autos zu bewundern. Das einfach verschlungene Möbiusband macht die unendliche Geschichte wahr. Ben van Berkel schreibt mit der Neudefinition des musealen Raums zugleich Architekturgeschichte. Parallel zur Entwicklung der Architektur entstand das Sofa Circle. In the Mercedes-Benz Museum people go round the bend to enthuse over stationary vehicles. The simply intertwined, surging bands make the never-ending story come true. Ben van Berkel writes architectural history with this new definition of museum space. The development of the architecture was reflected by the parallel development of the Circle sofa. Project Mercedes-Benz Museum, Stuttgart Country Germany Architecture UN Studio / Ben van Berkel, Amsterdam Walter Knoll products Circle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 44 45

48


49
Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Außergewöhnliche Architektur stärkt das Image und schärft das Profil von Unternehmen. Mit einem Reigen gebauter Kultur markiert Mercedes-Benz seine Kompetenz am Firmensitz in Stuttgart. Nahe dem Museum öffnet das Mercedes-Benz Center auf drei Etagen Einblicke in neueste Entwicklungen der Nobelmarke. Exceptional architecture strengthens the image and sharpens the profile of companies. With a chain of built culture, Mercedes-Benz marks its competence at the company's HQ near Stuttgart. Near the museum, the Mercedes-Benz Center provides a glimpse of the latest developments of the top brand over three floors. Project Mercedes-Benz Center, Stuttgart Country Germany Architecture Kohlbecker, Architekten & Ingenieure, Gaggenau Walter Knoll location Bistro, offices, sales rooms, waiting areas Walter Knoll products Foster 500, Foster 501, Foster tables, Jason chairs, Nelson Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 46 47 Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Mercedes-Benz Center, Stuttgart, Germany Außergewöhnliche Architektur stärkt das Image und schärft das Profil von Unternehmen. Mit einem Reigen gebauter Kultur markiert Mercedes-Benz seine Kompetenz am Firmensitz in Stuttgart. Nahe dem Museum öffnet das Mercedes-Benz Center auf drei Etagen Einblicke in neueste Entwicklungen der Nobelmarke. Exceptional architecture strengthens the image and sharpens the profile of companies. With a chain of built culture, Mercedes-Benz marks its competence at the company's HQ near Stuttgart. Near the museum, the Mercedes-Benz Center provides a glimpse of the latest developments of the top brand over three floors. Project Mercedes-Benz Center, Stuttgart Country Germany Architecture Kohlbecker, Architekten & Ingenieure, Gaggenau Walter Knoll location Bistro, offices, sales rooms, waiting areas Walter Knoll products Foster 500, Foster 501, Foster tables, Jason chairs, Nelson Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 46 47

50


51
Center of Excellence, Sindelfingen, Germany Center of Excellence, Sindelfingen, Germany Maybach ist ein automobiler Traum. Gebaut wird das Meisterstück des Automobilbaus dort, wo einst der 300 SL Flügeltürer Erfolge feierte und die Staatskarosse Mercedes 600 entstand: im Raum Stuttgart. Hier schrieb der "König der Konstrukteure", Wilhelm Maybach, Automobilgeschichte und baute mit seinem Sohn Karl 1929 den ersten Maybach. Und hier befindet sich heute das Center of Excellence des neuen Maybach. The Maybach is a motorist's dream. This masterpiece of automotive engineering is built where the 300 SL with gullwing doors once celebrated success and the prestigious Mercedes 600 limousine was developed ­ in and around Stuttgart. This is where the "king of construction engineers", Wilhelm Maybach, wrote automotive history and built the first Maybach with son Karl in 1929. And this is where the new Maybach Center of Excellence is to be found today. Project Center of Excellence, Sindelfingen Country Germany Architecture Kohlbecker, Architekten & Ingenieure, Gaggenau Walter Knoll location Consulting, executive offices, restaurant, secretaries' offices Walter Knoll products Foster tables, Headoffice 3200, Jason chairs, Jason Executive, Nelson Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 48 49 Center of Excellence, Sindelfingen, Germany Center of Excellence, Sindelfingen, Germany Maybach ist ein automobiler Traum. Gebaut wird das Meisterstück des Automobilbaus dort, wo einst der 300 SL Flügeltürer Erfolge feierte und die Staatskarosse Mercedes 600 entstand: im Raum Stuttgart. Hier schrieb der "König der Konstrukteure", Wilhelm Maybach, Automobilgeschichte und baute mit seinem Sohn Karl 1929 den ersten Maybach. Und hier befindet sich heute das Center of Excellence des neuen Maybach. The Maybach is a motorist's dream. This masterpiece of automotive engineering is built where the 300 SL with gullwing doors once celebrated success and the prestigious Mercedes 600 limousine was developed ­ in and around Stuttgart. This is where the "king of construction engineers", Wilhelm Maybach, wrote automotive history and built the first Maybach with son Karl in 1929. And this is where the new Maybach Center of Excellence is to be found today. Project Center of Excellence, Sindelfingen Country Germany Architecture Kohlbecker, Architekten & Ingenieure, Gaggenau Walter Knoll location Consulting, executive offices, restaurant, secretaries' offices Walter Knoll products Foster tables, Headoffice 3200, Jason chairs, Jason Executive, Nelson Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 48 49

52


53
HBOS, Edinburgh, UK HBOS, Edinburgh, UK Die historische Kraft der ehrwürdigen Bank of Scotland atmet aus der neuen Halifax Bank of Scotland. Sie signalisiert Dauerhaftigkeit und bildet damit einen der wichtigsten Werte für Finanzgeschäfte ab. Ausgestattet mit modernem Flair arbeitet der zweitgrößte private Arbeitgeber Schottlands in bester Lage Edinburghs. The new Halifax Bank of Scotland exudes the historical strength of the Bank of Scotland. It screams durability and thus embodies one of the most important values in financial business. Furnished with modern flair, the second largest private employer in Scotland works at one of the top spots in Edinburgh. Project HBOS, Edinburgh Country UK Architecture Malcolm Fraser Architects, Edinburgh Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Foster 500, Foster tables Photos Paul Zanre, Penicuik 50 51 HBOS, Edinburgh, UK HBOS, Edinburgh, UK Die historische Kraft der ehrwürdigen Bank of Scotland atmet aus der neuen Halifax Bank of Scotland. Sie signalisiert Dauerhaftigkeit und bildet damit einen der wichtigsten Werte für Finanzgeschäfte ab. Ausgestattet mit modernem Flair arbeitet der zweitgrößte private Arbeitgeber Schottlands in bester Lage Edinburghs. The new Halifax Bank of Scotland exudes the historical strength of the Bank of Scotland. It screams durability and thus embodies one of the most important values in financial business. Furnished with modern flair, the second largest private employer in Scotland works at one of the top spots in Edinburgh. Project HBOS, Edinburgh Country UK Architecture Malcolm Fraser Architects, Edinburgh Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Foster 500, Foster tables Photos Paul Zanre, Penicuik 50 51

54
Hearst Tower, New York, USA Die Art Déco Fassade der 1928 fertig gestellten Hearst Zentrale ließ Norman Foster stehen und baute darin 152 Meter hoch den Neubau. Medienmagnat William Randolph Hearst hatte die Idee des Umbaus zu einem Hochhaus bereits vor 80 Jahren. Heute spielt das Gebäude am Central Park in New York mit der Architekturgeschichte und zeigt seine markante Silhouette aus zurück springenden Ecken des diagonalen Stahltragwerks weithin sichtbar. Norman Foster left the Art Déco façade of the headquarters of the Hearst Corporation, completed in 1928, standing and constructed a new building inside which now stands at an amazing 152 metres. Media magnate William Randolph Hearst originally intended building a skyscraper 80 years ago. Today, the building on the edge of Central Park in New York plays with architectural history: its striking silhouette, defined by vertical and horizontal, diamondshaped bands of bright stainless steel, is visible for miles. Project Hearst Tower, New York Country USA Architecture Foster + Partners, London; Adamson Associates, New York Walter Knoll location Offices, waiting areas Walter Knoll products Foster 500, Foster tables, Jason bar stools, Jason chairs, Jason Lite, X-Tables Photos Chuck Choi, New York; M2L, London Hearst Tower, New York, USA Die Art Déco Fassade der 1928 fertig gestellten Hearst Zentrale ließ Norman Foster stehen und baute darin 152 Meter hoch den Neubau. Medienmagnat William Randolph Hearst hatte die Idee des Umbaus zu einem Hochhaus bereits vor 80 Jahren. Heute spielt das Gebäude am Central Park in New York mit der Architekturgeschichte und zeigt seine markante Silhouette aus zurück springenden Ecken des diagonalen Stahltragwerks weithin sichtbar. Norman Foster left the Art Déco façade of the headquarters of the Hearst Corporation, completed in 1928, standing and constructed a new building inside which now stands at an amazing 152 metres. Media magnate William Randolph Hearst originally intended building a skyscraper 80 years ago. Today, the building on the edge of Central Park in New York plays with architectural history: its striking silhouette, defined by vertical and horizontal, diamondshaped bands of bright stainless steel, is visible for miles. Project Hearst Tower, New York Country USA Architecture Foster + Partners, London; Adamson Associates, New York Walter Knoll location Offices, waiting areas Walter Knoll products Foster 500, Foster tables, Jason bar stools, Jason chairs, Jason Lite, X-Tables Photos Chuck Choi, New York; M2L, London

55
Hearst Tower, New York, USA 52 53 Hearst Tower, New York, USA 52 53

56


57
Hearst Tower, New York, USA 54 55 Hearst Tower, New York, USA 54 55

58


59
Weingut Hillinger, Jois, Austria Weingut Hillinger, Jois, Austria "Vinotektur" verbindet einen guten Tropfen Wein mit überraschender Architektur. Inmitten von Weinbergen ragt wie ein gläserner Guckkasten das renommierte Weingut Hillinger mit seinen Verkaufs- und Präsentationsräumen heraus. Die Kellerei liegt unterirdisch und wird über acht riesige Öffnungen, die knapp einen Meter über dem Erdreich enden, mit Oberlicht versorgt. "Vinotecture" is the perfect combination of good wine and surprising architecture. The glass house on the famous Hillinger estate, with its sales- and showrooms, majestically rises out of the surrounding vineyards. The wine cellars are below ground and are supplied with daylight via eight giant openings which end almost a metre above ground. Project Weingut Hillinger, Jois Country Austria Architecture gerner°gerner plus, Vienna Walter Knoll location Lobby, sales- and showroom Walter Knoll products Together bench, Jason chairs, Jason Lite Photos Angelo Kaunat Architektur + Fotografie, Salzburg 56 57 Weingut Hillinger, Jois, Austria Weingut Hillinger, Jois, Austria "Vinotektur" verbindet einen guten Tropfen Wein mit überraschender Architektur. Inmitten von Weinbergen ragt wie ein gläserner Guckkasten das renommierte Weingut Hillinger mit seinen Verkaufs- und Präsentationsräumen heraus. Die Kellerei liegt unterirdisch und wird über acht riesige Öffnungen, die knapp einen Meter über dem Erdreich enden, mit Oberlicht versorgt. "Vinotecture" is the perfect combination of good wine and surprising architecture. The glass house on the famous Hillinger estate, with its sales- and showrooms, majestically rises out of the surrounding vineyards. The wine cellars are below ground and are supplied with daylight via eight giant openings which end almost a metre above ground. Project Weingut Hillinger, Jois Country Austria Architecture gerner°gerner plus, Vienna Walter Knoll location Lobby, sales- and showroom Walter Knoll products Together bench, Jason chairs, Jason Lite Photos Angelo Kaunat Architektur + Fotografie, Salzburg 56 57

60


61
Belle et Fou, Berlin, Germany Belle et Fou, Berlin, Germany In Purpur und Rubin tauchten die Architekten das neue Theater am Potsdamer Platz in der Mitte von Berlin. Hier sollen Lifestyle und Vergnügen der Goldenen Zwanziger wieder lebendig werden und Touristen die vielen Facetten der Stadt erleben. Maßgefertigte Möbel arrangieren das Ambiente. The architects submerged the new theatre on Potsdamer Platz in the heart of Berlin in purple and ruby red. This is where the lifestyle and pleasure of the Roaring Twenties are to be resurrected and where tourists can experience the many facets of the city. Tailor-made furniture enhances the atmosphere. Project Belle et Fou, Berlin Country Germany Architecture Meuser Architekten, Berlin Walter Knoll location Theatre Walter Knoll products Jason Lite, Nelson, Together benches Photos Inside: Werner Huthmacher, Berlin; Outside: Eberhard Hoch, Berlin 58 59 Belle et Fou, Berlin, Germany Belle et Fou, Berlin, Germany In Purpur und Rubin tauchten die Architekten das neue Theater am Potsdamer Platz in der Mitte von Berlin. Hier sollen Lifestyle und Vergnügen der Goldenen Zwanziger wieder lebendig werden und Touristen die vielen Facetten der Stadt erleben. Maßgefertigte Möbel arrangieren das Ambiente. The architects submerged the new theatre on Potsdamer Platz in the heart of Berlin in purple and ruby red. This is where the lifestyle and pleasure of the Roaring Twenties are to be resurrected and where tourists can experience the many facets of the city. Tailor-made furniture enhances the atmosphere. Project Belle et Fou, Berlin Country Germany Architecture Meuser Architekten, Berlin Walter Knoll location Theatre Walter Knoll products Jason Lite, Nelson, Together benches Photos Inside: Werner Huthmacher, Berlin; Outside: Eberhard Hoch, Berlin 58 59

62
Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands Die Verwaltung der Provinz Limburg im niederländischen Maastricht verbindet symbolträchtig zwei Gebäudekomplexe über ein Brückenhaus. Hier wird diskutiert und entschieden auf Stühlen und Konferenzsesseln von Walter Knoll, speziell angefertigt für die Provinz Limburg. The administration of the province Limburg in the Dutch town of Maastricht symbolically combines two building complexes via a bridge house. Discussions take place and decisions are made on armchairs and conference chairs by Walter Knoll, specially made for the province. Project Provincie Limburg, Maastricht Country Netherlands Interior Julius Meulenhoff, Sittard Walter Knoll location Conference room, lounge, plenary hall, restaurant Walter Knoll products Bespoke Elton, Foster 500, Frame, Headoffice 3200, Jason, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, bespoke plenary tables, Stay Server Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands Die Verwaltung der Provinz Limburg im niederländischen Maastricht verbindet symbolträchtig zwei Gebäudekomplexe über ein Brückenhaus. Hier wird diskutiert und entschieden auf Stühlen und Konferenzsesseln von Walter Knoll, speziell angefertigt für die Provinz Limburg. The administration of the province Limburg in the Dutch town of Maastricht symbolically combines two building complexes via a bridge house. Discussions take place and decisions are made on armchairs and conference chairs by Walter Knoll, specially made for the province. Project Provincie Limburg, Maastricht Country Netherlands Interior Julius Meulenhoff, Sittard Walter Knoll location Conference room, lounge, plenary hall, restaurant Walter Knoll products Bespoke Elton, Foster 500, Frame, Headoffice 3200, Jason, Jason chairs, Jason Executive, Jason Lite, bespoke plenary tables, Stay Server Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

63
Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands 60 61 Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands 60 61

64


65
Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands 62 63 Provincie Limburg, Maastricht, Netherlands 62 63

66
Panorama Park Küsnacht, Switzerland Panorama Park Küsnacht, Switzerland Seniorenwohnungen mit einem umfangreichen Service Angebot nach Wunsch bietet der Panorama Park an exponierter Lage im schweizerischen Küsnacht. Auf eine landschaftliche Insel betteten die Architekten das Gebäudeensemble. The panorama park offers old people's residences with an extensive range of services in a prime site in the Swiss town of Küsnacht. The architects settled the building complex on a landscape island. Project Panorama Park Küsnacht Country Switzerland Architecture Fischer Architekten, Zurich Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Club, Elton, 369 table Photos Silvan W. Scanu, Basle Panorama Park Küsnacht, Switzerland Panorama Park Küsnacht, Switzerland Seniorenwohnungen mit einem umfangreichen Service Angebot nach Wunsch bietet der Panorama Park an exponierter Lage im schweizerischen Küsnacht. Auf eine landschaftliche Insel betteten die Architekten das Gebäudeensemble. The panorama park offers old people's residences with an extensive range of services in a prime site in the Swiss town of Küsnacht. The architects settled the building complex on a landscape island. Project Panorama Park Küsnacht Country Switzerland Architecture Fischer Architekten, Zurich Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Club, Elton, 369 table Photos Silvan W. Scanu, Basle

67
Turmgut Erlenbach, Switzerland Turmgut Erlenbach, Switzerland 350 Jahre alt ist der Turm an der Geländekante. Errichtet für den weiten Blick über das eigene Land bietet das Turmgut, heute im Besitz der Gemeinde, eine bevorzugte Location für Feiern und besondere Anlässe. The tower overlooking the water is 350 years old. Erected to ensure an extensive view of the countryside, and today owned by the municipality, this is a preferred location for celebrations and special occasions. Project Turmgut Erlenbach Country Switzerland Interior Zingg-Lamprecht, Brüttisellen Walter Knoll location Meeting room Walter Knoll products Jason Lite Photos Emanuel Hausammann, Maur 64 65 Turmgut Erlenbach, Switzerland Turmgut Erlenbach, Switzerland 350 Jahre alt ist der Turm an der Geländekante. Errichtet für den weiten Blick über das eigene Land bietet das Turmgut, heute im Besitz der Gemeinde, eine bevorzugte Location für Feiern und besondere Anlässe. The tower overlooking the water is 350 years old. Erected to ensure an extensive view of the countryside, and today owned by the municipality, this is a preferred location for celebrations and special occasions. Project Turmgut Erlenbach Country Switzerland Interior Zingg-Lamprecht, Brüttisellen Walter Knoll location Meeting room Walter Knoll products Jason Lite Photos Emanuel Hausammann, Maur 64 65

68


69
Staufen AG, Köngen, Germany Staufen AG, Köngen, Germany Effizienz in betrieblichen Abläufen zu steigern, ist das Anliegen der Staufen AG. Die guten Erfahrungen des agilen Unternehmens kommen in der eigens zur Weitergabe des Wissens gegründeten Akademie allen Interessenten zu Gute. Staufen AG's mission is to improve efficiency in corporate processes. Everyone can benefit from the good experience of the innovative company in the academy they created specifically for this purpose. Project Staufen AG, Köngen Country Germany Architecture Weinbrenner Single, Nürtingen Walter Knoll location Conference room, restaurant, lounge Walter Knoll products Alain, Andoo, bespoke conference table with media technology, Foster 500, FK, Frame Lite, Headoffice 3200, Icon, Jason chairs, Jason Lite, Stay, Together benches Photos Andreas Pfetsch, Munich 66 67 Staufen AG, Köngen, Germany Staufen AG, Köngen, Germany Effizienz in betrieblichen Abläufen zu steigern, ist das Anliegen der Staufen AG. Die guten Erfahrungen des agilen Unternehmens kommen in der eigens zur Weitergabe des Wissens gegründeten Akademie allen Interessenten zu Gute. Staufen AG's mission is to improve efficiency in corporate processes. Everyone can benefit from the good experience of the innovative company in the academy they created specifically for this purpose. Project Staufen AG, Köngen Country Germany Architecture Weinbrenner Single, Nürtingen Walter Knoll location Conference room, restaurant, lounge Walter Knoll products Alain, Andoo, bespoke conference table with media technology, Foster 500, FK, Frame Lite, Headoffice 3200, Icon, Jason chairs, Jason Lite, Stay, Together benches Photos Andreas Pfetsch, Munich 66 67

70
CityPalais, Duisburg, Germany Die Duisburger Philharmoniker stimmen ihre Instrumente in einem der modernsten Veranstaltungszentren. Der große Saal im neu erbauten CityPalais fasst 1.750 Sitzplätze und ist mit feinster Klang-Architektur kreiert. Speziell dafür wurden die Sitzplätze von Walter Knoll mit perforiertem Leder bezogen. Das Ergebnis kann sich sehen und hören lassen. The members of the Duisburg Philharmonic Orchestra are now tuning their instruments in an ultra modern event centre. The large hall in the newly built CityPalais can hold 1,750 and has been built with the finest acoustics. The seats by Walter Knoll were specially covered with perforated leather for this purpose. The result is worth both seeing and hearing. Project CityPalais, Duisburg Country Germany Architecture Chapman Taylor, Düsseldorf Walter Knoll location Concert hall, conference room, lobby Walter Knoll products Foster 500, Jason chairs, Jason Lite bar stools, bespoke Jason Lite, Living Platform, Nelson, Oscar, bespoke Together bench, X-Tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg CityPalais, Duisburg, Germany Die Duisburger Philharmoniker stimmen ihre Instrumente in einem der modernsten Veranstaltungszentren. Der große Saal im neu erbauten CityPalais fasst 1.750 Sitzplätze und ist mit feinster Klang-Architektur kreiert. Speziell dafür wurden die Sitzplätze von Walter Knoll mit perforiertem Leder bezogen. Das Ergebnis kann sich sehen und hören lassen. The members of the Duisburg Philharmonic Orchestra are now tuning their instruments in an ultra modern event centre. The large hall in the newly built CityPalais can hold 1,750 and has been built with the finest acoustics. The seats by Walter Knoll were specially covered with perforated leather for this purpose. The result is worth both seeing and hearing. Project CityPalais, Duisburg Country Germany Architecture Chapman Taylor, Düsseldorf Walter Knoll location Concert hall, conference room, lobby Walter Knoll products Foster 500, Jason chairs, Jason Lite bar stools, bespoke Jason Lite, Living Platform, Nelson, Oscar, bespoke Together bench, X-Tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

71
CityPalais, Duisburg, Germany 68 69 CityPalais, Duisburg, Germany 68 69

72


73
CityPalais, Duisburg, Germany 70 71 CityPalais, Duisburg, Germany 70 71

74


75
Commercial Bank of Dubai, UAE Commercial Bank of Dubai, UAE Dubai prosperiert wie kaum ein anderer Ort weltweit. Als Zentrum für Business und Leisure wächst die Bedeutung der Region. Die renommierte Bank in Dubai entschied sich für die Ausstattung mit Möbeln von Walter Knoll. Speziell für die Majilis, dem Versammlungsraum für feierliche Anlässe direkt unter der Kuppel des Gebäudes, entstand ein rundes Sofa der Lazlo Linie mit 40 Plätzen. Dubai is prospering like virtually no other place in the world. The importance of the region is increasing as a centre for business and leisure. The renowned bank in Dubai decided on furnishings from Walter Knoll. A round sofa from the Lazlo Line was specially created to seat 40 people in the Majilis, the assembly room for ceremonial occasions directly under the cupola of the building. Project Commercial Bank of Dubai Country UAE Architecture Hamilton Design, Dubai Walter Knoll location Executive office, lobby, Majilis, private banking Walter Knoll products Flow, Foster 500, Good Time, Jason, Lazlo, Leon, Living Platform, Nelson, Oscar, 369 72 73 Commercial Bank of Dubai, UAE Commercial Bank of Dubai, UAE Dubai prosperiert wie kaum ein anderer Ort weltweit. Als Zentrum für Business und Leisure wächst die Bedeutung der Region. Die renommierte Bank in Dubai entschied sich für die Ausstattung mit Möbeln von Walter Knoll. Speziell für die Majilis, dem Versammlungsraum für feierliche Anlässe direkt unter der Kuppel des Gebäudes, entstand ein rundes Sofa der Lazlo Linie mit 40 Plätzen. Dubai is prospering like virtually no other place in the world. The importance of the region is increasing as a centre for business and leisure. The renowned bank in Dubai decided on furnishings from Walter Knoll. A round sofa from the Lazlo Line was specially created to seat 40 people in the Majilis, the assembly room for ceremonial occasions directly under the cupola of the building. Project Commercial Bank of Dubai Country UAE Architecture Hamilton Design, Dubai Walter Knoll location Executive office, lobby, Majilis, private banking Walter Knoll products Flow, Foster 500, Good Time, Jason, Lazlo, Leon, Living Platform, Nelson, Oscar, 369 72 73

76


77
Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany Der Alexanderplatz in Berlins Mitte zeugt wie kaum ein anderer von der wechselvollen Geschichte der Stadt. 1805 zum Besuch des russischen Zaren Alexander I nach ihm benannt, reichen seine Spuren ins 13. Jahrhundert. In den Goldenen Zwanzigern galt der Platz als Synonym für die pulsierende Weltstadt. Literaten galt er als Inkarnation des Zeitgeistes, darunter Alfred Döblin mit seinem Lebenswerk. Peter Behrens schloss die Architektur des Platzes. Sein höchstes Bauwerk erhielt er 1969 mit dem Fernsehturm. Von den Restaurants in der 39. Etage des Park Inn Hotels wird die Vergangenheit lebendig. Im Erdgeschoss lädt die Spagos bar & lounge zum Relaxen ein. The Alexanderplatz in the middle of Berlin shows the varied history of the city in a way that no other square does. Named after the Russian Czar Alexander I on the occasion of a visit in 1805, its history can be traced back to the 13th century. In the Roaring Twenties, the square was the embodiment of the pulsating cosmopolitan city. For writers such as Alfred Döblin, who set his novel of the same name here, it was the incarnation of the Zeitgeist. Peter Behrens completed the architecture of the square. In 1969, it was given its highest building, the Berlin TV Tower. The past comes alive in the restaurants on the 39th floor of the Park Inn Hotel. The Spagos bar & lounge on the ground floor invites you to relax. Project Park Inn Berlin-Alexanderplatz Country Germany Interior Lobby: ö_konzept Atelier für Gestaltung, Zwickau; Bedrooms, Spagos bar & lounge: Bost Berlin Interieur Design Architecture Walter Knoll location Bedrooms, boardrooms, conference rooms, lobby, Spagos bar & lounge Walter Knoll products Foster 500, Foster tables, Jason chairs, Jason Lite, Stay, Together sofas, Together bench, Turtle bar stools Photos Deutsche Interhotel Holding, Berlin 74 75 Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany Park Inn Berlin-Alexanderplatz, Germany Der Alexanderplatz in Berlins Mitte zeugt wie kaum ein anderer von der wechselvollen Geschichte der Stadt. 1805 zum Besuch des russischen Zaren Alexander I nach ihm benannt, reichen seine Spuren ins 13. Jahrhundert. In den Goldenen Zwanzigern galt der Platz als Synonym für die pulsierende Weltstadt. Literaten galt er als Inkarnation des Zeitgeistes, darunter Alfred Döblin mit seinem Lebenswerk. Peter Behrens schloss die Architektur des Platzes. Sein höchstes Bauwerk erhielt er 1969 mit dem Fernsehturm. Von den Restaurants in der 39. Etage des Park Inn Hotels wird die Vergangenheit lebendig. Im Erdgeschoss lädt die Spagos bar & lounge zum Relaxen ein. The Alexanderplatz in the middle of Berlin shows the varied history of the city in a way that no other square does. Named after the Russian Czar Alexander I on the occasion of a visit in 1805, its history can be traced back to the 13th century. In the Roaring Twenties, the square was the embodiment of the pulsating cosmopolitan city. For writers such as Alfred Döblin, who set his novel of the same name here, it was the incarnation of the Zeitgeist. Peter Behrens completed the architecture of the square. In 1969, it was given its highest building, the Berlin TV Tower. The past comes alive in the restaurants on the 39th floor of the Park Inn Hotel. The Spagos bar & lounge on the ground floor invites you to relax. Project Park Inn Berlin-Alexanderplatz Country Germany Interior Lobby: ö_konzept Atelier für Gestaltung, Zwickau; Bedrooms, Spagos bar & lounge: Bost Berlin Interieur Design Architecture Walter Knoll location Bedrooms, boardrooms, conference rooms, lobby, Spagos bar & lounge Walter Knoll products Foster 500, Foster tables, Jason chairs, Jason Lite, Stay, Together sofas, Together bench, Turtle bar stools Photos Deutsche Interhotel Holding, Berlin 74 75

78
The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia Moskau wächst in einem beeindruckenden Tempo zur Metropole der Superlative. Hier baut das Unternehmen Don-Stroy das höchste Haus Europas mit Wohnungen für anspruchsvolle Kunden. Sessel und Besucherstühle von Walter Knoll heißen die Gäste der Unternehmenszentrale willkommen. Moscow is becoming a metropolis of superlatives at an impressive speed. Don-Stroy is building the highest building in Europe with apartments for discriminating clients. Armchairs and visitors' chairs by Walter Knoll welcome guests to the company's head office. Project The Don-Stroy Group of Companies, Moscow Country Russia Architecture Nikolay Milovidor, UNK project, Moscow Walter Knoll location Hall, lobby, offices Walter Knoll products Elton, Norman, Jason chairs, Jason tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia Moskau wächst in einem beeindruckenden Tempo zur Metropole der Superlative. Hier baut das Unternehmen Don-Stroy das höchste Haus Europas mit Wohnungen für anspruchsvolle Kunden. Sessel und Besucherstühle von Walter Knoll heißen die Gäste der Unternehmenszentrale willkommen. Moscow is becoming a metropolis of superlatives at an impressive speed. Don-Stroy is building the highest building in Europe with apartments for discriminating clients. Armchairs and visitors' chairs by Walter Knoll welcome guests to the company's head office. Project The Don-Stroy Group of Companies, Moscow Country Russia Architecture Nikolay Milovidor, UNK project, Moscow Walter Knoll location Hall, lobby, offices Walter Knoll products Elton, Norman, Jason chairs, Jason tables Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

79
The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia 76 77 The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia 76 77

80


81
The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia 78 79 The Don-Stroy Group of Companies, Moscow, Russia 78 79

82


83
Porsche Customer Center, Leipzig, Germany Porsche Customer Center, Leipzig, Germany "Diamant" nennen die Porsche Liebhaber ihr neues Kundenzentrum in Leipzig. An diesem Standort wird mit dem Cayenne die dritte Baureihe der Automobil-Träume gebaut und an die Kunden übergeben. Schließlich verlangt die Übergabe eines neuen Cayenne eine angemessene Inszenierung. Porsche lovers call the new Customer Center in Leipzig the "diamond". The third series of the Cayenne, the living automotive dream, is both built and handed over to the customer here. After all, you want the absolutely perfect setting when getting the keys to your new Cayenne. Project Porsche Customer Center, Leipzig Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Bar, conference room, restaurant Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs Photos Michael Meschede, Kaufungen 80 81 Porsche Customer Center, Leipzig, Germany Porsche Customer Center, Leipzig, Germany "Diamant" nennen die Porsche Liebhaber ihr neues Kundenzentrum in Leipzig. An diesem Standort wird mit dem Cayenne die dritte Baureihe der Automobil-Träume gebaut und an die Kunden übergeben. Schließlich verlangt die Übergabe eines neuen Cayenne eine angemessene Inszenierung. Porsche lovers call the new Customer Center in Leipzig the "diamond". The third series of the Cayenne, the living automotive dream, is both built and handed over to the customer here. After all, you want the absolutely perfect setting when getting the keys to your new Cayenne. Project Porsche Customer Center, Leipzig Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Bar, conference room, restaurant Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs Photos Michael Meschede, Kaufungen 80 81

84


85
Koelnmesse, Cologne, Germany Koelnmesse, Cologne, Germany Die Neugestaltung der Koelnmesse vitalisiert das Messegeschehen. Hier präsentiert Walter Knoll zur imm cologne und zur Orgatec regelmäßig neue Produkte für den internationalen Markt. Mit ausgewählten Lobby Möbeln lädt der Messe Club zum Relaxen ein. The new design of the trade fair site in Cologne has revitalised the whole complex. Walter Knoll regularly presents new products here to the international market at imm cologne and Orgatec. The fair's Club invites you to relax and enjoy its select lobby furnishings. Project Koelnmesse, Cologne Country Germany Interior Brandherm + Krumrey Innenarchitektur, Cologne, Hamburg Walter Knoll location Guest club Walter Knoll products Eclipse, Foster 500, Icon, Jason Lite, Oscar, Turtle, X-Tables Photos Inside: Joachim Grothus, Bielefeld; Outside: Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 82 83 Koelnmesse, Cologne, Germany Koelnmesse, Cologne, Germany Die Neugestaltung der Koelnmesse vitalisiert das Messegeschehen. Hier präsentiert Walter Knoll zur imm cologne und zur Orgatec regelmäßig neue Produkte für den internationalen Markt. Mit ausgewählten Lobby Möbeln lädt der Messe Club zum Relaxen ein. The new design of the trade fair site in Cologne has revitalised the whole complex. Walter Knoll regularly presents new products here to the international market at imm cologne and Orgatec. The fair's Club invites you to relax and enjoy its select lobby furnishings. Project Koelnmesse, Cologne Country Germany Interior Brandherm + Krumrey Innenarchitektur, Cologne, Hamburg Walter Knoll location Guest club Walter Knoll products Eclipse, Foster 500, Icon, Jason Lite, Oscar, Turtle, X-Tables Photos Inside: Joachim Grothus, Bielefeld; Outside: Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 82 83

86
Fujiya Inn, Yamagata, Japan Mit originären Werken, deren philosophische und ästhetische Konsequenz nachdenklich stimmt, gehört Kengo Kuma zur Elite der japanischen Architekten. Er fühlt sich der Natur und Asiens Tradition verpflichtet, bevorzugt natürliche Materialien und archaische Formen. Holz und Licht spielen die Hauptrollen im Umbau des 350 Jahre alten Fujiya Inn als Hotel. With original works, the philosophical and aesthetic consequence of which set you thinking, Kengo Kuma is one of the elite amongst Japanese architects. He is committed both to Nature and Asian traditions, prefers natural materials and archaic shapes. Wood and light play the leading roles in the renovated 350-yearold Fujiya Inn. Project Fujiya Inn, Yamagata Country Japan Architecture Kengo Kuma & Associates, Tokyo Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Sen Photos Daici Ano, Tokyo Fujiya Inn, Yamagata, Japan Mit originären Werken, deren philosophische und ästhetische Konsequenz nachdenklich stimmt, gehört Kengo Kuma zur Elite der japanischen Architekten. Er fühlt sich der Natur und Asiens Tradition verpflichtet, bevorzugt natürliche Materialien und archaische Formen. Holz und Licht spielen die Hauptrollen im Umbau des 350 Jahre alten Fujiya Inn als Hotel. With original works, the philosophical and aesthetic consequence of which set you thinking, Kengo Kuma is one of the elite amongst Japanese architects. He is committed both to Nature and Asian traditions, prefers natural materials and archaic shapes. Wood and light play the leading roles in the renovated 350-yearold Fujiya Inn. Project Fujiya Inn, Yamagata Country Japan Architecture Kengo Kuma & Associates, Tokyo Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Sen Photos Daici Ano, Tokyo

87
Fujiya Inn, Yamagata, Japan 84 85 Fujiya Inn, Yamagata, Japan 84 85

88


89
Fujiya Inn, Yamagata, Japan 86 87 Fujiya Inn, Yamagata, Japan 86 87

90


91
K&K Kochbar, Hamburg, Germany K&K Kochbar, Hamburg, Germany Im Hamburger Curiohaus aus dem Jahr 1911 öffnet die K&K Kochbar ihre Türen für Gäste, die den Köchen gern auf die kreativen Finger schauen. Erfinder des edlen Gourmet Hauses ist Klaus Peter Kofler, mehrfach als Caterer des Jahres geehrt und von Gault Millau zum Restaurateur des Jahres 2008 gekürt. The K&K Kochbar located in the Curiohaus in Hamburg, built in 1911, is the perfect place for guests who like watching creative culinary hands. Founder of the noble gourmet company is Klaus Peter Kofler, who several times has been pronounced caterer of the year and has been named restaurateur of the year 2008 by Gault Millau. Project K&K Kochbar, Hamburg Country Germany Interior Balloni, Cologne Walter Knoll location Lounge, restaurant Walter Knoll products Andoo, Turtle, 369 Photos Kofler & Kompanie AG, Hamburg 88 89 K&K Kochbar, Hamburg, Germany K&K Kochbar, Hamburg, Germany Im Hamburger Curiohaus aus dem Jahr 1911 öffnet die K&K Kochbar ihre Türen für Gäste, die den Köchen gern auf die kreativen Finger schauen. Erfinder des edlen Gourmet Hauses ist Klaus Peter Kofler, mehrfach als Caterer des Jahres geehrt und von Gault Millau zum Restaurateur des Jahres 2008 gekürt. The K&K Kochbar located in the Curiohaus in Hamburg, built in 1911, is the perfect place for guests who like watching creative culinary hands. Founder of the noble gourmet company is Klaus Peter Kofler, who several times has been pronounced caterer of the year and has been named restaurateur of the year 2008 by Gault Millau. Project K&K Kochbar, Hamburg Country Germany Interior Balloni, Cologne Walter Knoll location Lounge, restaurant Walter Knoll products Andoo, Turtle, 369 Photos Kofler & Kompanie AG, Hamburg 88 89

92
Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Die beliebte Wintersportregion in der Schweiz wartet mit mehreren Hotel Highlights auf. Das Waldhaus liegt im größten Hotelpark des Landes und empfängt seine Gäste mit First Class Komfort. This popular winter sports region in Switzerland provides several hotel highlights. The Waldhaus is part of the largest hotel park in the country and welcomes its guests with first-class comfort. Project Park Hotel Waldhaus, Flims Country Switzerland Architecture Hans-Peter Fontana & Partner, Flims Dorf Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Drift Photos Dolores Rupa, Chur Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Park Hotel Waldhaus, Flims, Switzerland Die beliebte Wintersportregion in der Schweiz wartet mit mehreren Hotel Highlights auf. Das Waldhaus liegt im größten Hotelpark des Landes und empfängt seine Gäste mit First Class Komfort. This popular winter sports region in Switzerland provides several hotel highlights. The Waldhaus is part of the largest hotel park in the country and welcomes its guests with first-class comfort. Project Park Hotel Waldhaus, Flims Country Switzerland Architecture Hans-Peter Fontana & Partner, Flims Dorf Walter Knoll location Lobby Walter Knoll products Drift Photos Dolores Rupa, Chur

93
Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Die ingenieurtechnischen Meisterwerke der Klangkultur präsentiert der Dänische Spezialist Bang & Olufsen in eigens ausgestatteten Showrooms. Sie präsentieren die Marke weltweit in einheitlichem Ambiente. The Danish specialist Bang & Olufsen presents its engineering masterpieces of sound culture in a specially designed showroom. The company presents the brand in a uniform ambiance worldwide. Project Bang & Olufsen, Copenhagen Country Denmark Interior Bang & Olufsen, Struer Walter Knoll location Consulting Walter Knoll products Jason chairs, Jason Lite Photos Jeppe Sørensen, Copenhagen 90 91 Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Bang & Olufsen, Copenhagen, Denmark Die ingenieurtechnischen Meisterwerke der Klangkultur präsentiert der Dänische Spezialist Bang & Olufsen in eigens ausgestatteten Showrooms. Sie präsentieren die Marke weltweit in einheitlichem Ambiente. The Danish specialist Bang & Olufsen presents its engineering masterpieces of sound culture in a specially designed showroom. The company presents the brand in a uniform ambiance worldwide. Project Bang & Olufsen, Copenhagen Country Denmark Interior Bang & Olufsen, Struer Walter Knoll location Consulting Walter Knoll products Jason chairs, Jason Lite Photos Jeppe Sørensen, Copenhagen 90 91

94


95
Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany Berlin zeigt seine schönsten Seiten vom Wasser aus. Ein Linienschiff aus den 50er Jahren, umgebaut zur großzügigen Lounge mit Dancefloor, vereint nostalgische Gemütlichkeit mit Großstadtflair. Der schwimmende Salon schippert Besucher über Spree und Havel als ein ganz besonderes Erlebnis. Berlin shows its best sides from the water. A service ship from the 1950s, converted into a spacious lounge with dance floor, combines nostalgic cosiness with true city flair. The swimming salon sails visitors over the Spree and Havel guaranteeing a memorable experience. Project Stralau Loungeschiff, Berlin Country Germany Walter Knoll location Lounge Walter Knoll products Together benches, Turtle bar stools Photos M.S. Schiffskontor, Berlin 92 93 Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany Stralau Loungeschiff, Berlin, Germany Berlin zeigt seine schönsten Seiten vom Wasser aus. Ein Linienschiff aus den 50er Jahren, umgebaut zur großzügigen Lounge mit Dancefloor, vereint nostalgische Gemütlichkeit mit Großstadtflair. Der schwimmende Salon schippert Besucher über Spree und Havel als ein ganz besonderes Erlebnis. Berlin shows its best sides from the water. A service ship from the 1950s, converted into a spacious lounge with dance floor, combines nostalgic cosiness with true city flair. The swimming salon sails visitors over the Spree and Havel guaranteeing a memorable experience. Project Stralau Loungeschiff, Berlin Country Germany Walter Knoll location Lounge Walter Knoll products Together benches, Turtle bar stools Photos M.S. Schiffskontor, Berlin 92 93

96
Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands Van Nelle in Rotterdam gehört mit seiner Tradition fürs Kaffee rösten, Tee und Tabak packen zu den Wahrzeichen des Handels. Die 1931 eröffnete Fabrik der Architekten Brinkmann & Van der Vlugt, in deren Büro auch Mart Stam arbeitete, ist für ihren konsequenten Funktionalismus berühmt. Die Ikone der Moderne erhielt eine neue Funktion als Bürogebäude und Designzentrum. Van Nelle in Rotterdam is a trade mark of commerce with its tradition for roasting coffee, and the packing of tea and tobacco. The factory, opened in 1931 and designed by architects Brinkmann & Van der Vlugt, in whose office Mart Stam worked, is well-known for its consistent functionalist approach. This icon of the modern age was given a new function as an office complex and design centre. Project Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam Country Netherlands Architecture new development Claessens Erdmann Architects & Designers, Amsterdam Walter Knoll location Conference rooms, executive offices, lobby Walter Knoll products FK, Foster 500, Icon, Jason chairs, Kite, Vostra, 369 Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands Van Nelle in Rotterdam gehört mit seiner Tradition fürs Kaffee rösten, Tee und Tabak packen zu den Wahrzeichen des Handels. Die 1931 eröffnete Fabrik der Architekten Brinkmann & Van der Vlugt, in deren Büro auch Mart Stam arbeitete, ist für ihren konsequenten Funktionalismus berühmt. Die Ikone der Moderne erhielt eine neue Funktion als Bürogebäude und Designzentrum. Van Nelle in Rotterdam is a trade mark of commerce with its tradition for roasting coffee, and the packing of tea and tobacco. The factory, opened in 1931 and designed by architects Brinkmann & Van der Vlugt, in whose office Mart Stam worked, is well-known for its consistent functionalist approach. This icon of the modern age was given a new function as an office complex and design centre. Project Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam Country Netherlands Architecture new development Claessens Erdmann Architects & Designers, Amsterdam Walter Knoll location Conference rooms, executive offices, lobby Walter Knoll products FK, Foster 500, Icon, Jason chairs, Kite, Vostra, 369 Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

97
Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands 94 95 Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands 94 95

98


99
Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands 96 97 Van Nelle Ontwerpfabriek, Rotterdam, Netherlands 96 97

100


101
Neue Messe Stuttgart, Germany Neue Messe Stuttgart, Germany Geschwungene, begrünte Dächer markieren das Messeareal weithin sichtbar. Sie öffnen sich für den Einfall von Tageslicht und tragen zugleich Fotovoltaikanlagen zur Energiegewinnung. Leicht und großzügig wirkt das Ensemble ebenso wie die einzelnen Messehallen. Die Möbel in Lounge und Restaurant des VIP-Bereichs brillieren in weißem Leder vor gläsernen Wänden, die weite Blicke erlauben. Sweeping, green roofs make the trade fair site visible from far around. They are open to daylight and at the same time are covered with photovoltaic converters for converting energy. The ensemble of buildings, as well as the individual trade fair halls, give an overall impression of being light and spacious. The furniture in the lounge and restaurant of the VIP area shines in white leather in front of glass walls, allowing an extensive overview. Project Neue Messe Stuttgart Country Germany Architecture Wulf & Partner, Stuttgart Walter Knoll location Lounge, press centre, restaurants Walter Knoll products Eclipse, FK, FK Lounge, Jason Lite, Together benches Photos Steffen Vogt, Stuttgart 98 99 Neue Messe Stuttgart, Germany Neue Messe Stuttgart, Germany Geschwungene, begrünte Dächer markieren das Messeareal weithin sichtbar. Sie öffnen sich für den Einfall von Tageslicht und tragen zugleich Fotovoltaikanlagen zur Energiegewinnung. Leicht und großzügig wirkt das Ensemble ebenso wie die einzelnen Messehallen. Die Möbel in Lounge und Restaurant des VIP-Bereichs brillieren in weißem Leder vor gläsernen Wänden, die weite Blicke erlauben. Sweeping, green roofs make the trade fair site visible from far around. They are open to daylight and at the same time are covered with photovoltaic converters for converting energy. The ensemble of buildings, as well as the individual trade fair halls, give an overall impression of being light and spacious. The furniture in the lounge and restaurant of the VIP area shines in white leather in front of glass walls, allowing an extensive overview. Project Neue Messe Stuttgart Country Germany Architecture Wulf & Partner, Stuttgart Walter Knoll location Lounge, press centre, restaurants Walter Knoll products Eclipse, FK, FK Lounge, Jason Lite, Together benches Photos Steffen Vogt, Stuttgart 98 99

102


103
The Westin Grand Berlin, Germany The Westin Grand Berlin, Germany Der Salon Brandenburg des Hotels The Westin Grand Berlin bietet ein edles Arbeitszimmer mit multimedialer Ausstattung. Hier können Gäste logieren und arbeiten. Das Besondere daran: Die Technik ordnet sich formal unter und erlaubt dadurch eine elegante Gestaltung. The Brandenburg salon in The Westin Grand in Berlin has a high-grade study with multimedia equipment. Guests can therefore either relax in the salon or settle down to enjoy their work. The great attraction is that the technology is unobtrusive allowing elegant designs. Project The Westin Grand Berlin Country Germany Architecture Bost Berlin Interieur Design Architecture Walter Knoll location Boardroom, spa suites Walter Knoll products FK, Jason chairs, Nelson, bespoke products Design Bost: conference furnishing with media technology, corner chair, bed couch Photos Deutsche Interholding, Berlin 100 101 The Westin Grand Berlin, Germany The Westin Grand Berlin, Germany Der Salon Brandenburg des Hotels The Westin Grand Berlin bietet ein edles Arbeitszimmer mit multimedialer Ausstattung. Hier können Gäste logieren und arbeiten. Das Besondere daran: Die Technik ordnet sich formal unter und erlaubt dadurch eine elegante Gestaltung. The Brandenburg salon in The Westin Grand in Berlin has a high-grade study with multimedia equipment. Guests can therefore either relax in the salon or settle down to enjoy their work. The great attraction is that the technology is unobtrusive allowing elegant designs. Project The Westin Grand Berlin Country Germany Architecture Bost Berlin Interieur Design Architecture Walter Knoll location Boardroom, spa suites Walter Knoll products FK, Jason chairs, Nelson, bespoke products Design Bost: conference furnishing with media technology, corner chair, bed couch Photos Deutsche Interholding, Berlin 100 101

104
VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany Design gehört im Automobilbau zu den Rentabilitäts-Faktoren. Folgerichtig legt der Wolfsburger Automobilkonzern großen Wert auf die Architektur seines VW Design Center Europe ­ innen wie außen. Schließlich werden hier die Automobile der Zukunft entworfen. Design is one of the profitability factors in car manufacture. Which is why Wolfsburg-based VW paid great attention to the architecture of its Design Center Europe ­ both inside and out. After all, this is where the cars of the future are designed. Project VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH Country Germany Architecture Moritz Kock, Potsdam Walter Knoll location Cafeteria, conference room, executive offices, meeting rooms, reception, working areas Walter Knoll products Bespoke Bistro tables, bespoke desks, Flow, Frame, Headoffice 3200, Icon, Lipse, Lipse bar stools, Nelson, Stage, Together benches, Turtle Photos Manfred Zimmermann, Hanover VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany Design gehört im Automobilbau zu den Rentabilitäts-Faktoren. Folgerichtig legt der Wolfsburger Automobilkonzern großen Wert auf die Architektur seines VW Design Center Europe ­ innen wie außen. Schließlich werden hier die Automobile der Zukunft entworfen. Design is one of the profitability factors in car manufacture. Which is why Wolfsburg-based VW paid great attention to the architecture of its Design Center Europe ­ both inside and out. After all, this is where the cars of the future are designed. Project VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH Country Germany Architecture Moritz Kock, Potsdam Walter Knoll location Cafeteria, conference room, executive offices, meeting rooms, reception, working areas Walter Knoll products Bespoke Bistro tables, bespoke desks, Flow, Frame, Headoffice 3200, Icon, Lipse, Lipse bar stools, Nelson, Stage, Together benches, Turtle Photos Manfred Zimmermann, Hanover

105
VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany 102 103 VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany 102 103

106


107
VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany 104 105 VOLKSWAGEN Design Center Potsdam GmbH, Germany 104 105

108


109
Post Haus, St. Moritz, Switzerland Post Haus, St. Moritz, Switzerland Mit Restaurant, Bar und Lounge bietet das Post Haus am Schweizer Nobelort Sankt Moritz gesellige Unterhaltung. Winterliche Gemütlichkeit schafft die Relaxinsel am Kamin. Hier genießt, wer sehen und gesehen werden will. The Post Haus in the exclusive Swiss town of St. Moritz provides plenty of convivial entertainment with restaurant, bar and lounge. The relaxation island around the open fire provides plenty of winter cosiness. The perfect place to see and be seen. Project Post Haus, St. Moritz Country Switzerland Architecture Foster + Partners, London Walter Knoll location Restaurant Walter Knoll products Club, Foster 500, Foster 503 Photos Nigel Young, Foster + Partners, London 106 107 Post Haus, St. Moritz, Switzerland Post Haus, St. Moritz, Switzerland Mit Restaurant, Bar und Lounge bietet das Post Haus am Schweizer Nobelort Sankt Moritz gesellige Unterhaltung. Winterliche Gemütlichkeit schafft die Relaxinsel am Kamin. Hier genießt, wer sehen und gesehen werden will. The Post Haus in the exclusive Swiss town of St. Moritz provides plenty of convivial entertainment with restaurant, bar and lounge. The relaxation island around the open fire provides plenty of winter cosiness. The perfect place to see and be seen. Project Post Haus, St. Moritz Country Switzerland Architecture Foster + Partners, London Walter Knoll location Restaurant Walter Knoll products Club, Foster 500, Foster 503 Photos Nigel Young, Foster + Partners, London 106 107

110


111
Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Luxus zum Relaxen, edles Understatement jenseits plüschiger Allüren ­ Sir Rocco Forte setzt mit seiner Collection ausgewählter Hotels in Europa neue Maßstäbe für den Premiumbereich. Drei Häuser in Deutschland gehören zu seiner erlesenen Runde, darunter das Hotel De Rome am Berliner Bebelplatz, nahe Unter den Linden. Luxury for relaxing, elegant understatement which is so different from plushy airs and graces ­ with his collection of select hotels in Europe, Sir Rocco Forte sets new standards in the premium sector. Three hotels in Germany are part of his empire, including the Hotel De Rome on Berlin's Bebelplatz, near the famous Unter den Linden. Project Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin Country Germany Interior Tommaso Ziffer, Rome Walter Knoll location Conference rooms, Palm Court Ballroom Walter Knoll products Jason Lite Photos Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin 108 109 Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin, Germany Luxus zum Relaxen, edles Understatement jenseits plüschiger Allüren ­ Sir Rocco Forte setzt mit seiner Collection ausgewählter Hotels in Europa neue Maßstäbe für den Premiumbereich. Drei Häuser in Deutschland gehören zu seiner erlesenen Runde, darunter das Hotel De Rome am Berliner Bebelplatz, nahe Unter den Linden. Luxury for relaxing, elegant understatement which is so different from plushy airs and graces ­ with his collection of select hotels in Europe, Sir Rocco Forte sets new standards in the premium sector. Three hotels in Germany are part of his empire, including the Hotel De Rome on Berlin's Bebelplatz, near the famous Unter den Linden. Project Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin Country Germany Interior Tommaso Ziffer, Rome Walter Knoll location Conference rooms, Palm Court Ballroom Walter Knoll products Jason Lite Photos Rocco Forte Hotel De Rome, Berlin 108 109

112
Nipau, Hasselt, Belgium Der Showroom des renommierten Interieurspezialisten Nipau in Hasselt erstreckt sich über mehrere Etagen eines denkmalgeschützten Gebäudes. Sensibel saniert konnte der Charme der Architektur neu belebt werden und bietet nun den Rahmen für ausgesuchte Einrichtungen. The showroom of renowned interior specialists Nipau in Hasselt extends over several floors of a listed building. Sensitively restored, the charm of the architecture was revitalised and now provides the setting for choice furnishings. Project Nipau, Hasselt Country Belgium Architecture A2O Architecten, Hasselt Art work Alex Zeguers "Bumperca", Bonnefantenmuseum Maastricht Walter Knoll location Showroom Walter Knoll products Andoo, Drift, Eclipse, Elton, Fabricius, FK 86, Jason Lite, Stay Server, Turtle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg Nipau, Hasselt, Belgium Der Showroom des renommierten Interieurspezialisten Nipau in Hasselt erstreckt sich über mehrere Etagen eines denkmalgeschützten Gebäudes. Sensibel saniert konnte der Charme der Architektur neu belebt werden und bietet nun den Rahmen für ausgesuchte Einrichtungen. The showroom of renowned interior specialists Nipau in Hasselt extends over several floors of a listed building. Sensitively restored, the charm of the architecture was revitalised and now provides the setting for choice furnishings. Project Nipau, Hasselt Country Belgium Architecture A2O Architecten, Hasselt Art work Alex Zeguers "Bumperca", Bonnefantenmuseum Maastricht Walter Knoll location Showroom Walter Knoll products Andoo, Drift, Eclipse, Elton, Fabricius, FK 86, Jason Lite, Stay Server, Turtle Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

113
Nipau, Hasselt, Belgium 110 111 Nipau, Hasselt, Belgium 110 111

114


115
Nipau, Hasselt, Belgium 112 113 Nipau, Hasselt, Belgium 112 113

116


117
Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland Das historische Gebäude aus dem 18. Jahrhundert bildet das Herz des neuen Luxus Spa in wundervoller irischer Landschaft. Im Spiel zwischen Außen und Innen, Alt und Neu, Natur und Kultur kreierten die Architekten ein Ensemble, das zum Erholen und Anregen einlädt. The historical building from the 18th century is the heart of the new luxury spa set in wonderful Irish countryside. With the interaction of outside and inside, old and new, nature and culture, the architects created an ensemble which invites you to relax and provides you with inspiration. Project Farnham Estate Hotel, Caven Country Ireland Interior Project Orange, London Walter Knoll locations Boudoir Room Walter Knoll products Circle Photos Gareth Gardner, London 114 115 Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland Farnham Estate Hotel, Caven, Ireland Das historische Gebäude aus dem 18. Jahrhundert bildet das Herz des neuen Luxus Spa in wundervoller irischer Landschaft. Im Spiel zwischen Außen und Innen, Alt und Neu, Natur und Kultur kreierten die Architekten ein Ensemble, das zum Erholen und Anregen einlädt. The historical building from the 18th century is the heart of the new luxury spa set in wonderful Irish countryside. With the interaction of outside and inside, old and new, nature and culture, the architects created an ensemble which invites you to relax and provides you with inspiration. Project Farnham Estate Hotel, Caven Country Ireland Interior Project Orange, London Walter Knoll locations Boudoir Room Walter Knoll products Circle Photos Gareth Gardner, London 114 115

118
BMW Welt, Munich, Germany Eine riesige Wolke landete nahe dem Unternehmenssitz von BMW und ist durch eine Brücke mit dem Museum des bayerischen Autobauers verbunden. Die Architekten planten das biomorphe Gebäude aus fließendem Dach auf gedrehtem Doppelkegel für Veranstaltungen, Ausstellungen, Restaurants und das Neuwagenzentrum. 280 Fahrzeuge können hier täglich übergeben werden. Bewegend bleibt der Raumeindruck innen wie außen durch das stets präsente wellenförmige Dach. It seems that a massive cloud has landed near BMW's company HQ and is now connected to the museum of the Bavarian auto manufacturer by a bridge. The architects planned the biomorphic building with a flowing roof on a twisted double cone as the perfect venue for events, exhibitions, restaurants and the new car centre. 280 vehicles can be handed over here daily. The impression of the room is always moving both inside and out thanks to the dominating wave-shaped roof. Project BMW Welt, Munich Country Germany Architecture Coop Himmelb(l)au, Vienna Walter Knoll location Business club, conference room, international restaurant Walter Knoll products Bespoke conference table with media technology, FK, FK Lounge, FK 86, Frame Lite, Nelson, Together bench, Together Lounge, Turtle, Turtle bar stools Photos Florian Holzherr, Munich BMW Welt, Munich, Germany Eine riesige Wolke landete nahe dem Unternehmenssitz von BMW und ist durch eine Brücke mit dem Museum des bayerischen Autobauers verbunden. Die Architekten planten das biomorphe Gebäude aus fließendem Dach auf gedrehtem Doppelkegel für Veranstaltungen, Ausstellungen, Restaurants und das Neuwagenzentrum. 280 Fahrzeuge können hier täglich übergeben werden. Bewegend bleibt der Raumeindruck innen wie außen durch das stets präsente wellenförmige Dach. It seems that a massive cloud has landed near BMW's company HQ and is now connected to the museum of the Bavarian auto manufacturer by a bridge. The architects planned the biomorphic building with a flowing roof on a twisted double cone as the perfect venue for events, exhibitions, restaurants and the new car centre. 280 vehicles can be handed over here daily. The impression of the room is always moving both inside and out thanks to the dominating wave-shaped roof. Project BMW Welt, Munich Country Germany Architecture Coop Himmelb(l)au, Vienna Walter Knoll location Business club, conference room, international restaurant Walter Knoll products Bespoke conference table with media technology, FK, FK Lounge, FK 86, Frame Lite, Nelson, Together bench, Together Lounge, Turtle, Turtle bar stools Photos Florian Holzherr, Munich

119
BMW Welt, Munich, Germany 116 117 BMW Welt, Munich, Germany 116 117

120


121
BMW Welt, Munich, Germany 118 119 BMW Welt, Munich, Germany 118 119

122


123
Hauptbahnhof Berlin, Germany Hauptbahnhof Berlin, Germany DB Lounges in Bahnhöfen sind mehr als nur Wartehallen. Hier wird nicht nur gewartet, hier knüpfen Menschen Kontakte, entspannen, lesen oder denken nach. DB Lounges in stations are more than just waiting rooms. They are places where people meet, relax, read or simply contemplate life. Project Hauptbahnhof Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Interior DB Fernverkehr Walter Knoll location DB Lounge Walter Knoll products Jason tables, Nelson Photos Inside: Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg; Outside: DB AG/Muhs 120 121 Hauptbahnhof Berlin, Germany Hauptbahnhof Berlin, Germany DB Lounges in Bahnhöfen sind mehr als nur Wartehallen. Hier wird nicht nur gewartet, hier knüpfen Menschen Kontakte, entspannen, lesen oder denken nach. DB Lounges in stations are more than just waiting rooms. They are places where people meet, relax, read or simply contemplate life. Project Hauptbahnhof Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Interior DB Fernverkehr Walter Knoll location DB Lounge Walter Knoll products Jason tables, Nelson Photos Inside: Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg; Outside: DB AG/Muhs 120 121

124


125
Hauptbahnhof Dresden, Germany Hauptbahnhof Dresden, Germany Die Deutsche Bahn legt Wert auf ein einheitliches Corporate Design und stattet die DB Lounges im DB-Rot aus. Dynamisch auf Rollen wenden sich die Sessel einander zu oder halten ihre Besitzer in angemessenem Abstand ­ in vielen großen Bahnhöfen, darunter im neuen Berliner Hauptbahnhof und im Hauptbahnhof Dresden. Deutsche Bahn attaches great importance to a standard Corporate Design and has furnished the DB lounges in DB red. Armchairs can be turned to face each other dynamically on casters or alternatively keep their owners at a pleasant distance from others. Where? In lots of major stations, including the new Hauptbahnhof Berlin and the Hauptbahnhof in Dresden. Project Hauptbahnhof Dresden Country Germany Architecture Foster + Partners, London Interior DB Fernverkehr Walter Knoll location DB Lounge Walter Knoll products Jason tables, Nelson Photos DB AG/Muhs 122 123 Hauptbahnhof Dresden, Germany Hauptbahnhof Dresden, Germany Die Deutsche Bahn legt Wert auf ein einheitliches Corporate Design und stattet die DB Lounges im DB-Rot aus. Dynamisch auf Rollen wenden sich die Sessel einander zu oder halten ihre Besitzer in angemessenem Abstand ­ in vielen großen Bahnhöfen, darunter im neuen Berliner Hauptbahnhof und im Hauptbahnhof Dresden. Deutsche Bahn attaches great importance to a standard Corporate Design and has furnished the DB lounges in DB red. Armchairs can be turned to face each other dynamically on casters or alternatively keep their owners at a pleasant distance from others. Where? In lots of major stations, including the new Hauptbahnhof Berlin and the Hauptbahnhof in Dresden. Project Hauptbahnhof Dresden Country Germany Architecture Foster + Partners, London Interior DB Fernverkehr Walter Knoll location DB Lounge Walter Knoll products Jason tables, Nelson Photos DB AG/Muhs 122 123

126
SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium SWIFT wickelt den Finanzverkehr von etwa 7800 Geldinstituten in mehr als 200 Ländern ab. Die Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication wurde 1973 gegründet und transferiert Finanzen zwischen Banken, Brokern und Börsen. Die Chefbüros im belgischen Firmensitz gestalten ausgesuchte Produkte von Walter Knoll. SWIFT handles financial transactions for around 7800 financial institutes in more than 200 countries. The Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication was founded in 1973 and transfers finances between banks, brokers and stock exchanges. Select products by Walter Knoll furnish the executive offices in the Belgian company head office. Project SWIFT Headquarters, La Hulpe Country Belgium Architecture Ricardo Bofill, Barcelona, and Constantin Brodzki, Brussels Interior M Moser Associates, London Walter Knoll location Executive office Walter Knoll products Ceoo, bespoke conference table, Eclipse, FK, Sen, X-Table Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium SWIFT wickelt den Finanzverkehr von etwa 7800 Geldinstituten in mehr als 200 Ländern ab. Die Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication wurde 1973 gegründet und transferiert Finanzen zwischen Banken, Brokern und Börsen. Die Chefbüros im belgischen Firmensitz gestalten ausgesuchte Produkte von Walter Knoll. SWIFT handles financial transactions for around 7800 financial institutes in more than 200 countries. The Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication was founded in 1973 and transfers finances between banks, brokers and stock exchanges. Select products by Walter Knoll furnish the executive offices in the Belgian company head office. Project SWIFT Headquarters, La Hulpe Country Belgium Architecture Ricardo Bofill, Barcelona, and Constantin Brodzki, Brussels Interior M Moser Associates, London Walter Knoll location Executive office Walter Knoll products Ceoo, bespoke conference table, Eclipse, FK, Sen, X-Table Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

127
SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium 124 125 SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium 124 125

128


129
SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium 126 127 SWIFT Headquarters, La Hulpe, Belgium 126 127

130


131
Norton Rose, London, UK Norton Rose, London, UK Als eines der führenden Unternehmen für internationales Recht arbeitet Norton Rose weltweit. Im neuen Hauptsitz der 1794 gegründeten Kanzlei öffnete Norman Foster für die zirka 1.000 Mitarbeiter einen großartigen Blick auf die Themse und die Tower Bridge. Norton Rose is one of the leading companies worldwide in international law. In the new head office of the law firm founded in 1794, Norman Foster opened up a magnificent view of the Thames and Tower Bridge for the approximately 1,000 employees. Project Norton Rose, London Country UK Architecture Foster + Partners, London Walter Knoll location Conference rooms, lobby Walter Knoll products FK 86, Foster 501, Foster tables, Jason chairs, bespoke meeting tables, Ribbon tables, X-Tables Photos Charlie Birchmore, London 128 129 Norton Rose, London, UK Norton Rose, London, UK Als eines der führenden Unternehmen für internationales Recht arbeitet Norton Rose weltweit. Im neuen Hauptsitz der 1794 gegründeten Kanzlei öffnete Norman Foster für die zirka 1.000 Mitarbeiter einen großartigen Blick auf die Themse und die Tower Bridge. Norton Rose is one of the leading companies worldwide in international law. In the new head office of the law firm founded in 1794, Norman Foster opened up a magnificent view of the Thames and Tower Bridge for the approximately 1,000 employees. Project Norton Rose, London Country UK Architecture Foster + Partners, London Walter Knoll location Conference rooms, lobby Walter Knoll products FK 86, Foster 501, Foster tables, Jason chairs, bespoke meeting tables, Ribbon tables, X-Tables Photos Charlie Birchmore, London 128 129

132


133
Swissôtel Berlin, Germany Swissôtel Berlin, Germany Lounges sind ein sinnliches Erlebnis. Je individueller konzipiert, mit größter Aufmerksamkeit gestaltet und inszeniert, desto besser bestehen die Hotels im Wettbewerb um Besucher. Für den Auftritt im Swissôtel Berlin inszenierten die Architekten von Gerkan, Marg und Partner großzügige Gruppen mit Wärme und Würde. Lounges are a sensuous experience. The more individual the design, with the greatest attention paid to arrangement, the better the hotels fare in the competition for visitors. In the Swissôtel Berlin, von Gerkan, Marg and Partners created warmth with spacious groups. Project Swissôtel Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Bar, lobby, restaurant Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs, Lazlo, Morgan Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 130 131 Swissôtel Berlin, Germany Swissôtel Berlin, Germany Lounges sind ein sinnliches Erlebnis. Je individueller konzipiert, mit größter Aufmerksamkeit gestaltet und inszeniert, desto besser bestehen die Hotels im Wettbewerb um Besucher. Für den Auftritt im Swissôtel Berlin inszenierten die Architekten von Gerkan, Marg und Partner großzügige Gruppen mit Wärme und Würde. Lounges are a sensuous experience. The more individual the design, with the greatest attention paid to arrangement, the better the hotels fare in the competition for visitors. In the Swissôtel Berlin, von Gerkan, Marg and Partners created warmth with spacious groups. Project Swissôtel Berlin Country Germany Architecture von Gerkan, Marg and Partners Architects, Hamburg Walter Knoll location Bar, lobby, restaurant Walter Knoll products Jason bar stools, Jason chairs, Lazlo, Morgan Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg 130 131

134
Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China Der Shanghai Energiekonzern gab seinem traditionellen Firmensitz ein zeitgemäßes Erscheinungsbild. Mit ihrem Entwurf für die Architektur und das Interieur überzeugten die beiden Chefgestalter Calvin E. Slinn und Luo Ling. The Shanghai Municipal Electric Power Corporation has modernised the traditional company HQ. The proposed architecture and interior design of the two chief designers Calvin E. Slinn and Luo Ling was the favoured entry. Project Shanghai Municipal Electric Power Corporation Country China Interior HPGI Shanghai Haipo Architectural Design, ECADI, HKG Group Walter Knoll location Club house, conference rooms, meeting rooms, offices, reception, restaurants, sunshine room Walter Knoll products Big Blue, Bob, Fabricius, FK, Foster 500, Frame, Icon, Jason, Jason Lite, Laura, Nelson, Oscar, Scoop, Together benches, Vostra, 369 Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China Der Shanghai Energiekonzern gab seinem traditionellen Firmensitz ein zeitgemäßes Erscheinungsbild. Mit ihrem Entwurf für die Architektur und das Interieur überzeugten die beiden Chefgestalter Calvin E. Slinn und Luo Ling. The Shanghai Municipal Electric Power Corporation has modernised the traditional company HQ. The proposed architecture and interior design of the two chief designers Calvin E. Slinn and Luo Ling was the favoured entry. Project Shanghai Municipal Electric Power Corporation Country China Interior HPGI Shanghai Haipo Architectural Design, ECADI, HKG Group Walter Knoll location Club house, conference rooms, meeting rooms, offices, reception, restaurants, sunshine room Walter Knoll products Big Blue, Bob, Fabricius, FK, Foster 500, Frame, Icon, Jason, Jason Lite, Laura, Nelson, Oscar, Scoop, Together benches, Vostra, 369 Photos Hans-Georg Esch, Hennef/Sieg

135
Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China 132 133 Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China 132 133

136


137
Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China 134 135 Shanghai Municipal Electric Power Corporation, China 134 135

138


139
Credits Publisher Walter Knoll AG & Co. KG, Herrenberg, Germany, 2008 Art and Editorial Büro Blank Communication Services, Holzgerlingen, Germany Translation Catherine Baker-Schmidt, Asperg, Germany Lithography L&N, Waiblingen, Germany Printing and Distribution NEUNPLUS1 Verlag + Service GmbH, Berlin, Germany www.neunplus1.de Walter Knoll AG & Co. KG Bahnhofstrasse 25 71083 Herrenberg Germany Phone +49(0)7032/208-0 Fax +49(0)7032/208-250 info@walterknoll.de www.walterknoll.de Credits Many thanks to all architects, enterprises, traders and photographers for the teamwork that went into this book. Exclusion of liability All information is given with the intention of accuracy and completeness. Walter Knoll would appreciate any information regarding errors or missing items. All information in this book is valid at the time of printing. We reserve the right to make changes related to continuous improvement of the product range or errors. Copyright This book is the intellectual property of Walter Knoll AG & Co. KG. Walter Knoll AG & Co. KG expressly retains rights of ownership and copyright with regard to the information in the catalogue. Reprinting and reproduction of the text, including in part, is only permitted with the prior written permission of Walter Knoll AG & Co. KG. Printed in Germany © Walter Knoll AG & Co. KG Credits Publisher Walter Knoll AG & Co. KG, Herrenberg, Germany, 2008 Art and Editorial Büro Blank Communication Services, Holzgerlingen, Germany Translation Catherine Baker-Schmidt, Asperg, Germany Lithography L&N, Waiblingen, Germany Printing and Distribution NEUNPLUS1 Verlag + Service GmbH, Berlin, Germany www.neunplus1.de Walter Knoll AG & Co. KG Bahnhofstrasse 25 71083 Herrenberg Germany Phone +49(0)7032/208-0 Fax +49(0)7032/208-250 info@walterknoll.de www.walterknoll.de Credits Many thanks to all architects, enterprises, traders and photographers for the teamwork that went into this book. Exclusion of liability All information is given with the intention of accuracy and completeness. Walter Knoll would appreciate any information regarding errors or missing items. All information in this book is valid at the time of printing. We reserve the right to make changes related to continuous improvement of the product range or errors. Copyright This book is the intellectual property of Walter Knoll AG & Co. KG. Walter Knoll AG & Co. KG expressly retains rights of ownership and copyright with regard to the information in the catalogue. Reprinting and reproduction of the text, including in part, is only permitted with the prior written permission of Walter Knoll AG & Co. KG. Printed in Germany © Walter Knoll AG & Co. KG

140
www.walterknoll.de www.walterknoll.de